John 5:2
ContextNET © | Now there is 1 in Jerusalem by the Sheep Gate 2 a pool called Bethzatha 3 in Aramaic, 4 which has five covered walkways. 5 |
NIV © | Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades. |
NASB © | Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes. |
NLT © | Inside the city, near the Sheep Gate, was the pool of Bethesda, with five covered porches. |
MSG © | Near the Sheep Gate in Jerusalem there was a pool, in Hebrew called [Bethesda], with five alcoves. |
BBE © | Now in Jerusalem near the sheep-market there is a public bath which in Hebrew is named Beth-zatha. It has five doorways. |
NRSV © | Now in Jerusalem by the Sheep Gate there is a pool, called in Hebrew Beth-zatha, which has five porticoes. |
NKJV © | Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Now there is 1 in Jerusalem by the Sheep Gate 2 a pool called Bethzatha 3 in Aramaic, 4 which has five covered walkways. 5 |
NET © Notes |
1 tn Regarding the use of the present tense ἐστιν (estin) and its implications for the dating of the Gospel of John, see the article by D. B. Wallace, “John 5,2 and the Date of the Fourth Gospel,” Bib 71 (1990): 177-205. 2 tn The site of the miracle is also something of a problem: προβατικῇ (probatikh) is usually taken as a reference to the Sheep Gate near the temple. Some (R. E. Brown and others) would place the word κολυμβήθρα (kolumbhqra) with προβατικῇ to read “in Jerusalem, by the Sheep Pool, there is (another pool) with the Hebrew name.” This would imply that there is reference to two pools in the context rather than only one. This does not seem necessary (although it is a grammatical possibility). The gender of the words does not help since both are feminine (as is the participle ἐπιλεγομένη [epilegomenh]). Note however that Brown’s suggestion would require a feminine word to be supplied (for the participle ἐπιλεγομένη to modify). The traditional understanding of the phrase as a reference to the Sheep Gate near the temple appears more probably correct. 3 tc Some sn On the location of the pool called Bethzatha, the double-pool of St. Anne is the probable site, and has been excavated; the pools were trapezoidal in shape, 165 ft (49.5 m) wide at one end, 220 ft (66 m) wide at the other, and 315 ft (94.5 m) long, divided by a central partition. There were colonnades (rows of columns) on all 4 sides and on the partition, thus forming the five covered walkways mentioned in John 5:2. Stairways at the corners permitted descent to the pool. 4 tn Grk “in Hebrew.” 5 tn Or “porticoes,” or “colonnades”; Grk “stoas.” sn The pool had five porticoes. These were covered walkways formed by rows of columns supporting a roof and open on the side facing the pool. People could stand, sit, or walk on these colonnaded porches, protected from the weather and the heat of the sun. |