Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 10:5

Context
NET ©

They will never follow a stranger, 1  but will run away from him, because they do not recognize 2  the stranger’s voice.” 3 

NIV ©

But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognise a stranger’s voice."

NASB ©

"A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers."

NLT ©

They won’t follow a stranger; they will run from him because they don’t recognize his voice."

MSG ©

They won't follow a stranger's voice but will scatter because they aren't used to the sound of it."

BBE ©

They will not go after another who is not their keeper, but will go from him in flight, because his voice is strange to them.

NRSV ©

They will not follow a stranger, but they will run from him because they do not know the voice of strangers."

NKJV ©

"Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers."


KJV
And
<1161>
a stranger
<245>
will they
<190> (0)
not
<3364>
follow
<190> (5661)_,
but
<235>
will flee
<5343> (5695)
from
<575>
him
<846>_:
for
<3754>
they know
<1492> (5758)
not
<3756>
the voice
<5456>
of strangers
<245>_.
NASB ©
"A stranger
<245>
they simply will not follow
<190>
, but will flee
<5343>
from him, because
<3754>
they do not know
<3609>
the voice
<5456>
of strangers
<245>
."
GREEK
allotriw
<245>
A-DSM
de
<1161>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
akolouyhsousin
<190> (5692)
V-FAI-3P
alla
<235>
CONJ
feuxontai
<5343> (5695)
V-FDI-3P
ap
<575>
PREP
autou
<846>
P-GSM
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
oidasin
<1492> (5758)
V-RAI-3P
twn
<3588>
T-GPM
allotriwn
<245>
A-GPM
thn
<3588>
T-ASF
fwnhn
<5456>
N-ASF
NET © [draft] ITL
They will
<190>
never
<3361>
follow
<190>
a stranger
<245>
, but
<235>
will run away
<5343>
from
<575>
him
<846>
, because
<3754>
they do
<1492>
not
<3756>
recognize
<1492>
the stranger’s
<245>
voice
<5456>
.”
NET ©

They will never follow a stranger, 1  but will run away from him, because they do not recognize 2  the stranger’s voice.” 3 

NET © Notes

tn Or “someone whom they do not know.”

tn Grk “know.”

tn Or “the voice of someone they do not know.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org