Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 7:8

Context
NET ©

The eye of him who sees me now will see me no more; 1  your eyes will look for me, but I will be gone. 2 

NIV ©

The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.

NASB ©

"The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyes will be on me, but I will not be.

NLT ©

You see me now, but not for long. Your eyes will be on me, but I will be dead.

MSG ©

And your eyes have seen the last of me; even while you're looking, there'll be nothing left to look at.

BBE ©

The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.

NRSV ©

The eye that beholds me will see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.

NKJV ©

The eye of him who sees me will see me no more; While your eyes are upon me, I shall no longer be .


KJV
The eye
<05869>
of him that hath seen
<07210>
me shall see
<07789> (8799)
me no [more]: thine eyes
<05869>
[are] upon me, and I [am] not. {I am...: that is, I can live no longer}
NASB ©
"The eye
<05869>
of him who sees
<07210>
me will behold
<07789>
me no
<03808>
longer; Your eyes
<05869>
will be on me, but I will not be.
HEBREW
ynnyaw
<0369>
yb
<0>
Kynye
<05869>
yar
<07210>
Nye
<05869>
ynrwst
<07789>
al (7:8)
<03808>
LXXM
ou
<3364
ADV
peribleqetai
<4017
V-FMI-3S
me
<1473
P-AS
ofyalmov
<3788
N-NSM
orwntov
<3708
V-PAPGS
me
<1473
P-AS
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
ouketi
<3765
ADV
eimi
<1510
V-PAI-1S
NET © [draft] ITL
The eye
<05869>
of him
<07789>
who sees
<07210>
me now will see me no
<03808>
more; your eyes
<05869>
will look for me, but I will be gone
<0369>
.
NET ©

The eye of him who sees me now will see me no more; 1  your eyes will look for me, but I will be gone. 2 

NET © Notes

sn The meaning of the verse is that God will relent, but it will be too late. God now sees him with a hostile eye; when he looks for him, or looks upon him in friendliness, it will be too late.

tn This verse is omitted in the LXX and so by several commentators. But the verb שׁוּר (shur, “turn, return”) is so characteristic of Job (10 times) that the verse seems appropriate here.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org