Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 17:10

Context
NET ©

“But turn, all of you, 1  and come 2  now! 3  I will not find a wise man among you.

NIV ©

"But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.

NASB ©

"But come again all of you now, For I do not find a wise man among you.

NLT ©

"As for all of you, come back and try again! But I will not find a wise man among you.

MSG ©

"Maybe you'd all like to start over, to try it again, the bunch of you. So far I haven't come across one scrap of wisdom in anything you've said.

BBE ©

But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.

NRSV ©

But you, come back now, all of you, and I shall not find a sensible person among you.

NKJV ©

"But please, come back again, all of you, For I shall not find one wise man among you.


KJV
But
<0199>
as for you all, do ye return
<07725> (8799)_,
and come now
<0935> (8798)_:
for I cannot find
<04672> (8799)
[one] wise
<02450>
[man] among you.
NASB ©
"But come
<0935>
again
<07725>
all
<03605>
of you now
<04994>
, For I do not find
<04672>
a wise
<02450>
man
<02450>
among you.
HEBREW
Mkx
<02450>
Mkb
<0>
auma
<04672>
alw
<03808>
an
<04994>
wabw
<0935>
wbst
<07725>
Mlk
<03605>
Mlwaw (17:10)
<0199>
LXXM
ou
<3364
ADV
mhn
<3303
PRT
de
<1161
PRT
alla
<235
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
ereidete
<2043
V-PAI-2P
kai
<2532
CONJ
deute
<1205
ADV
dh
<1161
PRT
ou
<3364
ADV
gar
<1063
PRT
euriskw
<2147
V-PAI-1S
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
alhyev
<227
A-ASN
NET © [draft] ITL
“But
<0199>
turn
<07725>
, all
<03605>
of you, and come
<0935>
now
<04994>
! I will not
<03808>
find
<04672>
a wise
<02450>
man among you.
NET ©

“But turn, all of you, 1  and come 2  now! 3  I will not find a wise man among you.

NET © Notes

tn The form says “all of them.” Several editors would change it to “all of you,” but the lack of concord is not surprising; the vocative elsewhere uses the third person (see Mic 1:2; see also GKC 441 §135.r).

tn The first verb, the jussive, means “to return”; the second verb, the imperative, means “to come.” The two could be taken as a hendiadys, the first verb becoming adverbial: “to come again.”

tn Instead of the exact correspondence between coordinate verbs, other combinations occur – here we have a jussive and an imperative (see GKC 386 §120.e).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org