Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 46:28

Context
NET ©

I, the Lord, tell 1  you not to be afraid, you descendants of Jacob, my servant, for I am with you. Though I completely destroy all the nations where I scatter you, I will not completely destroy you. I will indeed discipline you but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.” 2 

NIV ©

Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished."

NASB ©

"O Jacob My servant, do not fear," declares the LORD, "For I am with you. For I will make a full end of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished."

NLT ©

Fear not, Jacob, my servant," says the LORD, "for I am with you. I will destroy the nations to which I have exiled you, but I will not destroy you. But I must discipline you; I cannot let you go unpunished."

MSG ©

Yes, dear Jacob my servant, you have nothing to fear. Depend on it, I'm on your side. I'll finish off all the godless nations among which I've scattered you, But I won't finish you off. I have more work left to do on you. I'll punish you, but fairly. No, I'm not finished with you yet."

BBE ©

Have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; for I am with you: for I will put an end to all the nations where I have sent you, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.

NRSV ©

As for you, have no fear, my servant Jacob, says the LORD, for I am with you. I will make an end of all the nations among which I have banished you, but I will not make an end of you! I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.

NKJV ©

Do not fear, O Jacob My servant," says the LORD, "For I am with you; For I will make a complete end of all the nations To which I have driven you, But I will not make a complete end of you. I will rightly correct you, For I will not leave you wholly unpunished."


KJV
Fear
<03372> (8799)
thou not, O Jacob
<03290>
my servant
<05650>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_:
for I [am] with thee; for I will make
<06213> (8799)
a full end
<03617>
of all the nations
<01471>
whither I have driven
<05080> (8689)
thee: but I will not make
<06213> (8799)
a full end
<03617>
of thee, but correct
<03256> (8765)
thee in measure
<04941>_;
yet will I not leave thee wholly
<05352> (8763)
unpunished
<05352> (8762)_.
{not leave...: or, not utterly cut thee off}
NASB ©
"O Jacob
<03290>
My servant
<05650>
, do not fear
<03372>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
, "For I am with you. For I will make
<06213>
a full
<03617>
end
<03617>
of all
<03605>
the nations
<01471>
Where
<0834>
<8033> I have driven
<05080>
you, Yet I will not make
<06213>
a full
<03617>
end
<03617>
of you; But I will correct
<03256>
you properly
<04941>
And by no
<03808>
means
<05352>
leave
<05352>
you unpunished
<05352>
."
HEBREW
o
Kqna
<05352>
al
<03808>
hqnw
<05352>
jpsml
<04941>
Kytroyw
<03256>
hlk
<03617>
hvea
<06213>
al
<03808>
Ktaw
<0853>
hms
<08033>
Kytxdh
<05080>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
lkb
<03605>
hlk
<03617>
hvea
<06213>
yk
<03588>
yna
<0589>
Kta
<0854>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
bqey
<03290>
ydbe
<05650>
aryt
<03372>
la
<0408>
hta (46:28)
<0859>
LXXM
(26:28) mh
<3165
ADV
fobou
<5399
V-PMD-2S
paiv
<3816
N-NSM
mou
<1473
P-GS
iakwb
<2384
N-PRI
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
oti
<3754
CONJ
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
oti
<3754
CONJ
poihsw
<4160
V-FAI-1S
sunteleian
<4930
N-ASF
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSN
eynei
<1484
N-DSN
eiv
<1519
PREP
ouv
<3739
R-APM
exwsa
<1856
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
ekei
<1563
ADV
se
<4771
P-AS
de
<1161
PRT
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
poihsw
<4160
V-FAI-1S
eklipein
<1587
V-AAN
kai
<2532
CONJ
paideusw
<3811
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
krima
<2917
N-ASN
kai
<2532
CONJ
aywon
<121
A-ASM
ouk
<3364
ADV
aywwsw {V-FAI-1S} se
<4771
P-AS
NET © [draft] ITL
I, the Lord
<03068>
, tell you
<0859>
not
<0408>
to be afraid
<03372>
, you descendants of Jacob
<03290>
, my servant
<05650>
, for
<03588>
I am
<0589>
with
<0854>
you. Though
<03588>
I completely
<03617>
destroy all
<03605>
the nations
<01471>
where
<08033>

<0834>
I scatter
<05080>
you, I will not
<03808>
completely
<03617>
destroy you. I will indeed discipline
<03256>
you but only in due
<04941>
measure. I will not
<03808>
allow you to go entirely unpunished
<05352>
.”
NET ©

I, the Lord, tell 1  you not to be afraid, you descendants of Jacob, my servant, for I am with you. Though I completely destroy all the nations where I scatter you, I will not completely destroy you. I will indeed discipline you but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.” 2 

NET © Notes

tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side.

tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org