Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 44:23

Context
NET ©

You have sacrificed to other gods! You have sinned against the Lord! You have not obeyed the Lord! You have not followed his laws, his statutes, and his decrees! That is why this disaster that is evident to this day has happened to you.” 1 

NIV ©

Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see."

NASB ©

"Because you have burned sacrifices and have sinned against the LORD and not obeyed the voice of the LORD or walked in His law, His statutes or His testimonies, therefore this calamity has befallen you, as it has this day."

NLT ©

The very reason all these terrible things have happened to you is because you have burned incense to idols and sinned against the LORD, refusing to obey him and follow his instructions, laws, and stipulations."

MSG ©

This doom has come upon you because you kept offering all those sacrifices, and you sinned against GOD! You refused to listen to him, wouldn't live the way he directed, ignored the covenant conditions."

BBE ©

Because you have been burning perfumes, and sinning against the Lord, and have not given ear to the voice of the Lord, or gone in the way of his law or his rules or his orders; for this reason this evil has come on you, as it is today.

NRSV ©

It is because you burned offerings, and because you sinned against the LORD and did not obey the voice of the LORD or walk in his law and in his statutes and in his decrees, that this disaster has befallen you, as is still evident today."

NKJV ©

"Because you have burned incense and because you have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD or walked in His law, in His statutes or in His testimonies, therefore this calamity has happened to you, as at this day."


KJV
Because
<06440> <0834>
ye have burned incense
<06999> (8765)_,
and because ye have sinned
<02398> (8804)
against the LORD
<03068>_,
and have not obeyed
<08085> (8804)
the voice
<06963>
of the LORD
<03068>_,
nor walked
<01980> (8804)
in his law
<08451>_,
nor in his statutes
<02708>_,
nor in his testimonies
<05715>_;
therefore this evil
<07451>
is happened
<07122> (8804)
unto you, as at this day
<03117>_.
NASB ©
"Because
<04480>
<6440> you have burned
<06999>
sacrifices
<06999>
and have sinned
<02398>
against the LORD
<03068>
and not obeyed
<08085>
the voice
<06963>
of the LORD
<03068>
or walked
<01980>
in His law
<08451>
, His statutes
<02708>
or His testimonies
<05715>
, therefore
<05921>
<3651> this
<0384>
calamity
<07463>
has befallen
<07122>
you, as it has this
<02088>
day
<03117>
."
HEBREW
o
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
tazh
<02063>
herh
<07451>
Mkta
<0853>
tarq
<07122>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mtklh
<01980>
al
<03808>
wytwdebw
<05715>
wytqxbw
<02708>
wtrtbw
<08451>
hwhy
<03069>
lwqb
<06963>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
hwhyl
<03069>
Mtajx
<02398>
rsaw
<0834>
Mtrjq
<06999>
rsa
<0834>
ynpm (44:23)
<06440>
LXXM
(51:23) apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
wn
<3739
R-GPM
eyumiate
<2370
V-IAI-2P
kai
<2532
CONJ
wn
<3739
R-GPM
hmartete
<264
V-AAI-2P
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousate
<191
V-AAI-2P
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
prostagmasin {N-DPN} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
nomw
<3551
N-DSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
marturioiv
<3142
N-DPN
autou
<846
D-GSM
ouk
<3364
ADV
eporeuyhte
<4198
V-API-2P
kai
<2532
CONJ
epelabeto {V-AMI-3S} umwn
<4771
P-GP
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
tauta
<3778
D-APN
NET © [draft] ITL
You have
<0834>
sacrificed to other
<06999>
gods! You have sinned
<02398>
against the Lord
<03069>
! You have not
<03808>
obeyed
<08085>
the Lord
<03069>
! You have not
<03808>
followed
<01980>
his laws
<08451>
, his statutes
<02708>
, and his decrees
<05715>
! That is why
<03651>
this disaster
<07451>
that is evident
<07122>
to this
<02063>
day
<03117>
has happened to you.”
NET ©

You have sacrificed to other gods! You have sinned against the Lord! You have not obeyed the Lord! You have not followed his laws, his statutes, and his decrees! That is why this disaster that is evident to this day has happened to you.” 1 

NET © Notes

tn Heb “Because you have sacrificed and you have sinned against the Lord and you have not listened to the voice of the Lord and in his laws, in his statutes, and in his decrees you have not walked, therefore this disaster has happened to you as this day.” The text has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org