Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 4:25

Context
NET ©

I looked and saw that there were no more people, 1  and that all the birds in the sky had flown away.

NIV ©

I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.

NASB ©

I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled.

NLT ©

I looked, and all the people were gone. All the birds of the sky had flown away.

MSG ©

I looked--what's this! Not a man or woman in sight, and not a bird to be seen in the skies.

BBE ©

Looking, I saw that there was no man, and all the birds of heaven had gone in flight.

NRSV ©

I looked, and lo, there was no one at all, and all the birds of the air had fled.

NKJV ©

I beheld, and indeed there was no man, And all the birds of the heavens had fled.


KJV
I beheld
<07200> (8804)_,
and, lo, [there was] no man
<0120>_,
and all the birds
<05775>
of the heavens
<08064>
were fled
<05074> (8804)_.
NASB ©
I looked
<07200>
, and behold
<02009>
, there
<0369>
was no
<0369>
man
<0120>
, And all
<03605>
the birds
<05775>
of the heavens
<08064>
had fled
<05074>
.
HEBREW
wddn
<05074>
Mymsh
<08064>
Pwe
<05775>
lkw
<03605>
Mdah
<0120>
Nya
<0369>
hnhw
<02009>
ytyar (4:25)
<07200>
LXXM
epebleqa
<1914
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
peteina
<4071
N-NPN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
eptoeito
<4422
V-IMI-3S
NET © [draft] ITL
I looked
<07200>
and saw
<02009>
that there
<02009>
were no
<0369>
more people
<0120>
, and that all
<03605>
the birds
<05775>
in the sky
<08064>
had flown
<05074>
away.
NET ©

I looked and saw that there were no more people, 1  and that all the birds in the sky had flown away.

NET © Notes

tn Heb “there was no man/human being.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org