Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 23:30

Context
NET ©

So I, the Lord, affirm 1  that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me. 2 

NIV ©

"Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.

NASB ©

"Therefore behold, I am against the prophets," declares the LORD, "who steal My words from each other.

NLT ©

"Therefore," says the LORD, "I stand against these prophets who get their messages from each other––

MSG ©

"I've had it with the 'prophets' who get all their sermons secondhand from each other.

BBE ©

For this cause I am against the prophets, says the Lord, who take my words, every one from his neighbour.

NRSV ©

See, therefore, I am against the prophets, says the LORD, who steal my words from one another.

NKJV ©

"Therefore behold, I am against the prophets," says the LORD, "who steal My words every one from his neighbor.


KJV
Therefore, behold, I [am] against the prophets
<05030>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
that steal
<01589> (8764)
my words
<01697>
every one
<0376>
from his neighbour
<07453>_.
NASB ©
"Therefore
<03651>
behold
<02009>
, I am against
<05921>
the prophets
<05030>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
, "who steal
<01589>
My words
<01697>
from each
<0376>
other
<07453>
.
HEBREW
wher
<07453>
tam
<0853>
sya
<0376>
yrbd
<01697>
ybngm
<01589>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Myabnh
<05030>
le
<05921>
ynnh
<02005>
Nkl (23:30)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
touv
<3588
T-APM
kleptontav
<2813
V-PAPAP
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
mou
<1473
P-GS
ekastov
<1538
A-NSM
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
So
<03651>
I, the Lord
<03068>
, affirm
<05002>
that I am opposed
<02005>
to those prophets
<05030>
who steal
<01589>
messages
<01697>
from one
<0376>
another
<07453>
that they claim are from me.
NET ©

So I, the Lord, affirm 1  that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me. 2 

NET © Notes

tn Heb “Oracle of the Lord.”

tn Heb “who are stealing my words from one another.” However, context shows that it is their own word which they claim is from the Lord (cf. next verse).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org