Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 22:16

Context
NET ©

He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.’ 1  The Lord says, ‘That is a good example of what it means to know me.’ 2 

NIV ©

He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.

NASB ©

"He pled the cause of the afflicted and needy; Then it was well. Is not that what it means to know Me?" Declares the LORD.

NLT ©

He made sure that justice and help were given to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?" asks the LORD.

MSG ©

He stuck up for the down-and-out, And things went well for Judah. Isn't this what it means to know me?" GOD's Decree!

BBE ©

He was judge in the cause of the poor and those in need; then it was well. Was not this to have knowledge of me? says the Lord.

NRSV ©

He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.

NKJV ©

He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?" says the LORD.


KJV
He judged
<01777> (8804)
the cause
<01779>
of the poor
<06041>
and needy
<034>_;
then [it was] well
<02896>
[with him: was] not this to know
<01847>
me? saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
"He pled
<01777>
the cause
<01779>
of the afflicted
<06041>
and needy
<034>
; Then
<0227>
it was well
<02895>
. Is not that what it means to know
<01847>
Me?" Declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yta
<0853>
tedh
<01847>
ayh
<01931>
awlh
<03808>
bwj
<02896>
za
<0227>
Nwybaw
<034>
yne
<06041>
Nyd
<01779>
Nd (22:16)
<01777>
LXXM
ouk
<3364
ADV
egnwsan
<1097
V-AAI-3P
ouk
<3364
ADV
ekrinan
<2919
V-AAI-3P
krisin
<2920
N-ASF
tapeinw
<5011
A-DSM
oude
<3761
CONJ
krisin
<2920
N-ASF
penhtov
<3993
N-GSM
ou
<3364
ADV
touto
<3778
D-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
to
<3588
T-NSN
mh
<3165
ADV
gnwnai
<1097
V-AAN
se
<4771
P-AS
eme
<1473
P-AS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
He upheld
<01777>
the cause
<01779>
of the poor
<06041>
and needy
<034>
. So things went well for Judah.’ The Lord
<03068>
says
<05002>
, ‘That
<0227>
is a good
<02896>
example of what it
<01931>
means to know
<01847>
me.’
NET ©

He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.’ 1  The Lord says, ‘That is a good example of what it means to know me.’ 2 

NET © Notes

tn The words “for Judah” are not in the text, but the absence of the preposition plus object as in the preceding verse suggests that this is a more general statement, i.e., “things went well for everyone.”

tn Heb “Is that not what it means to know me.” The question is rhetorical and expects a positive answer. It is translated in the light of the context.

sn Comparison of the usage of the words “know me” in their context in Jer 2:8; 9:3, 6, 24 and here will show that more than mere intellectual knowledge is involved. It involves also personal commitment to God and obedience to the demands of the agreements with him. The word “know” is used in ancient Near Eastern treaty contexts of submission to the will of the overlord. See further the notes on 9:3.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org