Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 2:7

Context
NET ©

I brought you 1  into a fertile land so you could enjoy 2  its fruits and its rich bounty. But when you entered my land, you defiled it; 3  you made the land I call my own 4  loathsome to me.

NIV ©

I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.

NASB ©

"I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination.

NLT ©

"And when I brought you into a fruitful land to enjoy its bounty and goodness, you defiled my land and corrupted the inheritance I had promised you.

MSG ©

"I brought you to a garden land where you could eat lush fruit. But you barged in and polluted my land, trashed and defiled my dear land.

BBE ©

And I took you into a fertile land, where you were living on its fruit and its wealth; but when you came in, you made my land unclean, and made my heritage a disgusting thing.

NRSV ©

I brought you into a plentiful land to eat its fruits and its good things. But when you entered you defiled my land, and made my heritage an abomination.

NKJV ©

I brought you into a bountiful country, To eat its fruit and its goodness. But when you entered, you defiled My land And made My heritage an abomination.


KJV
And I brought
<0935> (8686)
you into a plentiful
<03759>
country
<0776>_,
to eat
<0398> (8800)
the fruit
<06529>
thereof and the goodness
<02898>
thereof; but when ye entered
<0935> (8799)_,
ye defiled
<02930> (8762)
my land
<0776>_,
and made
<07760> (8804)
mine heritage
<05159>
an abomination
<08441>_.
{a plentiful...: or, the land of Carmel}
NASB ©
"I brought
<0935>
you into the fruitful
<03759>
land
<0776>
To eat
<0398>
its fruit
<06529>
and its good
<02898>
things
<02898>
. But you came
<0935>
and defiled
<02930>
My land
<0776>
, And My inheritance
<05159>
you made
<07760>
an abomination
<08441>
.
HEBREW
hbewtl
<08441>
Mtmv
<07760>
ytlxnw
<05159>
yura
<0776>
ta
<0853>
wamjtw
<02930>
wabtw
<0935>
hbwjw
<02898>
hyrp
<06529>
lkal
<0398>
lmrkh
<03759>
Ura
<0776>
la
<0413>
Mkta
<0853>
aybaw (2:7)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishgagon
<1521
V-AAI-3P
umav
<4771
P-AP
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
karmhlon {N-ASM} tou
<3588
T-GSN
fagein
<2068
V-AAN
umav
<4771
P-AP
touv
<3588
T-APM
karpouv
<2590
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
agaya
<18
A-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eishlyate
<1525
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
emianate
<3392
V-AAI-2P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
klhronomian
<2817
N-ASF
mou
<1473
P-GS
eyesye
<5087
V-AMI-2P
eiv
<1519
PREP
bdelugma
<946
N-ASN
NET © [draft] ITL
I brought
<0935>
you into
<0413>
a fertile
<03759>
land
<0776>
so you could enjoy
<0398>
its fruits
<06529>
and its rich bounty
<02898>
. But when you entered
<0935>
my land, you defiled
<02930>
it; you made
<07760>
the land
<0776>
I call my own
<05159>
loathsome
<08441>
to me.
NET ©

I brought you 1  into a fertile land so you could enjoy 2  its fruits and its rich bounty. But when you entered my land, you defiled it; 3  you made the land I call my own 4  loathsome to me.

NET © Notes

sn Note how contemporary Israel is again identified with her early ancestors. See the study note on 2:2.

tn Heb “eat.”

sn I.e., made it ceremonially unclean. See Lev 18:19-30; Num 35:34; Deut 21:23.

tn Heb “my inheritance.” Or “the land [i.e., inheritance] I gave you,” reading the pronoun as indicating source rather than possession. The parallelism and the common use in Jeremiah of the term to refer to the land or people as the Lord’s (e.g., 12:7, 8, 9; 16:18; 50:11) make the possessive use more likely here.

sn The land belonged to the Lord; it was given to the Israelites in trust (or usufruct) as their heritage. See Lev 25:23.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org