Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 7:8

Context
NET ©

The men 1  who were chosen 2  took supplies 3  and their trumpets. Gideon 4  sent all the men of Israel back to their homes; 5  he kept only three hundred men. Now the Midianites 6  were camped down below 7  in the valley.

NIV ©

So Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.

NASB ©

So the 300 men took the people’s provisions and their trumpets into their hands. And Gideon sent all the other men of Israel, each to his tent, but retained the 300 men; and the camp of Midian was below him in the valley.

NLT ©

So Gideon collected the provisions and rams’ horns of the other warriors and sent them home. But he kept the three hundred men with him. Now the Midianite camp was in the valley just below Gideon.

MSG ©

After Gideon took all their provisions and trumpets, he sent all the Israelites home. He took up his position with the three hundred. The camp of Midian stretched out below him in the valley.

BBE ©

So they took the vessels of the people, and their horns from their hands, and he sent them away, every man to his tent, keeping only the three hundred; and the tents of Midian were lower down in the valley.

NRSV ©

So he took the jars of the troops from their hands, and their trumpets; and he sent all the rest of Israel back to their own tents, but retained the three hundred. The camp of Midian was below him in the valley.

NKJV ©

So the people took provisions and their trumpets in their hands. And he sent away all the rest of Israel, every man to his tent, and retained those three hundred men. Now the camp of Midian was below him in the valley.


KJV
So the people
<05971>
took
<03947> (8799)
victuals
<06720>
in their hand
<03027>_,
and their trumpets
<07782>_:
and he sent
<07971> (8765)
all
<0376>
[the rest of] Israel
<03478>
every man
<0376>
unto his tent
<0168>_,
and retained
<02388> (8689)
those three
<07969>
hundred
<03967>
men
<0376>_:
and the host
<04264>
of Midian
<04080>
was beneath him in the valley
<06010>_.
NASB ©
So the 300 men took
<03947>
the people's
<05971>
provisions
<06720>
and their trumpets
<07782>
into their hands
<03027>
. And Gideon sent
<07971>
all
<03605>
the other men
<0376>
of Israel
<03478>
, each
<0376>
to his tent
<0168>
, but retained
<02388>
the 300
<07969>
<3967> men
<0376>
; and the camp
<04264>
of Midian
<04080>
was below
<04480>
<8478> him in the valley
<06010>
.
HEBREW
P
qmeb
<06010>
txtm
<08478>
wl
<0>
hyh
<01961>
Nydm
<04080>
hnxmw
<04264>
qyzxh
<02388>
syah
<0376>
twam
<03967>
slsbw
<07969>
wylhal
<0168>
sya
<0376>
xls
<07971>
larvy
<03478>
sya
<0376>
lk
<03605>
taw
<0853>
Mhytrpws
<07782>
taw
<0853>
Mdyb
<03027>
Meh
<05971>
hdu
<06720>
ta
<0853>
wxqyw (7:8)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
episitismon
<1979
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
keratinav {N-APF} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-ASM
andra
<435
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
andra
<435
N-ASM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
skhnwma
<4638
N-ASN
autou
<846
D-GSM
twn
<3588
T-GPM
de
<1161
PRT
triakosiwn
<5145
A-GPM
andrwn
<435
N-GPM
ekrathsen
<2902
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
parembolh {N-NSF} madiam {N-PRI} hn
<1510
V-IAI-3S
upokatwyen {ADV} autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
koiladi {N-DSF}
NET © [draft] ITL
The
<0853>
men
<05971>
who were chosen took
<03947>
supplies
<06720>
and their trumpets
<07782>
. Gideon sent
<07971>
all
<03605>
the men
<0376>
of Israel
<03478>
back to their homes
<0168>
; he kept only three
<07969>
hundred
<03967>
men
<0376>
. Now the Midianites
<04080>
were camped down below
<08478>
in the valley
<06010>
.
NET ©

The men 1  who were chosen 2  took supplies 3  and their trumpets. Gideon 4  sent all the men of Israel back to their homes; 5  he kept only three hundred men. Now the Midianites 6  were camped down below 7  in the valley.

NET © Notes

tn Heb “The people.”

tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.

tn The Hebrew text has “in their hands.”

tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “tents.”

tn Heb “Midian.”

tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org