Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 19:22

Context
NET ©

They were having a good time, 1  when suddenly 2  some men of the city, some good-for-nothings, 3  surrounded the house and kept beating 4  on the door. They said to the old man who owned the house, “Send out the man who came to visit you so we can have sex with him.” 5 

NIV ©

While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, "Bring out the man who came to your house so we can have sex with him."

NASB ©

While they were celebrating, behold, the men of the city, certain worthless fellows, surrounded the house, pounding the door; and they spoke to the owner of the house, the old man, saying, "Bring out the man who came into your house that we may have relations with him."

NLT ©

While they were enjoying themselves, some of the wicked men in the town surrounded the house. They began beating at the door and shouting to the old man, "Bring out the man who is staying with you so we can have sex with him."

MSG ©

They were relaxed and enjoying themselves when the men of the city, a gang of local hell-raisers all, surrounded the house and started pounding on the door. They yelled for the owner of the house, the old man, "Bring out the man who came to your house. We want to have sex with him."

BBE ©

While they were taking their pleasure at the meal, the good-for-nothing men of the town came round the house, giving blows on the door; and they said to the old man, the master of the house, Send out that man who came to your house, so that we may take our pleasure with him.

NRSV ©

While they were enjoying themselves, the men of the city, a perverse lot, surrounded the house, and started pounding on the door. They said to the old man, the master of the house, "Bring out the man who came into your house, so that we may have intercourse with him."

NKJV ©

As they were enjoying themselves, suddenly certain men of the city, perverted men, surrounded the house and beat on the door. They spoke to the master of the house, the old man, saying, "Bring out the man who came to your house, that we may know him carnally !"


KJV
[Now] as they were making their hearts
<03820>
merry
<03190> (8688)_,
behold, the men
<0582>
of the city
<05892>_,
certain
<0582>
sons
<01121>
of Belial
<01100>_,
beset
<05437> (0)
the house
<01004>
round about
<05437> (8738)_,
[and] beat
<01849> (8693)
at the door
<01817>_,
and spake
<0559> (8799)
to the master
<01167>
of the house
<01004>_,
the old
<02205>
man
<0376>_,
saying
<0559> (8800)_,
Bring forth
<03318> (8685)
the man
<0376>
that came
<0935> (8804)
into thine house
<01004>_,
that we may know
<03045> (8799)
him.
NASB ©
While they were celebrating
<03190>
<3820>, behold
<02009>
, the men
<0376>
of the city
<05892>
, certain
<0376>
worthless
<01100>
fellows
<01121>
, surrounded
<05437>
the house
<01004>
, pounding
<01849>
the door
<01817>
; and they spoke
<0559>
to the owner
<01167>
of the house
<01004>
, the old
<02205>
man
<0376>
, saying
<0559>
, "Bring
<03318>
out the man
<0376>
who
<0834>
came
<0935>
into your house
<01004>
that we may have
<03045>
relations
<03045>
with him."
HEBREW
wnednw
<03045>
Ktyb
<01004>
la
<0413>
ab
<0935>
rsa
<0834>
syah
<0376>
ta
<0853>
auwh
<03318>
rmal
<0559>
Nqzh
<02205>
tybh
<01004>
leb
<01167>
syah
<0376>
la
<0413>
wrmayw
<0559>
tldh
<01817>
le
<05921>
Myqpdtm
<01849>
tybh
<01004>
ta
<0853>
wbon
<05437>
leylb
<01100>
ynb
<01121>
ysna
<0376>
ryeh
<05892>
ysna
<0376>
hnhw
<02009>
Mbl
<03820>
ta
<0853>
Mybyjym
<03190>
hmh (19:22)
<01992>
LXXM
autwn
<846
D-GPM
de
<1161
PRT
agayunyentwn {V-APPGP} th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
uioi
<5207
N-NPM
paranomwn {A-GPM} periekuklwsan
<4033
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ekrousan
<2925
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
yuran
<2374
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
andra
<435
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
ton
<3588
T-ASM
presbuthn
<4246
N-ASM
legontev
<3004
V-PAPNP
exagage
<1806
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
andra
<435
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
eiselyonta
<1525
V-AAPAS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
sou
<4771
P-GS
ina
<2443
CONJ
gnwmen
<1097
V-AAS-1P
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
They
<01992>
were having a good
<03190>
time, when suddenly
<02009>
some men
<0376>
of the city
<05892>
, some good-for-nothings
<01100>
, surrounded
<05437>
the
<0853>
house
<01004>
and kept beating
<01849>
on
<05921>
the door
<01817>
. They said
<0559>
to
<0413>
the old
<02205>
man
<0376>
who owned
<01167>
the house
<01004>
, “Send out
<03318>
the
<0853>
man
<0376>
who
<0834>
came
<0935>
to visit
<0413>
you so we can have sex
<03045>
with him
<0413>
.”
NET ©

They were having a good time, 1  when suddenly 2  some men of the city, some good-for-nothings, 3  surrounded the house and kept beating 4  on the door. They said to the old man who owned the house, “Send out the man who came to visit you so we can have sex with him.” 5 

NET © Notes

tn Heb “they were making their heart good.”

tn Heb “and look.”

tn Heb “the men of the city, men, the sons of wickedness.” The phrases are in apposition; the last phrase specifies what type of men they were. It is not certain if all the men of the city are in view, or just a group of troublemakers. In 20:5 the town leaders are implicated in the crime, suggesting that all the men of the city were involved. If so, the implication is that the entire male population of the town were good-for-nothings.

tn The Hitpael verb form appears to have an iterative force here, indicating repeated action.

tn Heb “so we can know him.” On the surface one might think they simply wanted to meet the visitor and get to know him, but their hostile actions betray their double-talk. The old man, who has been living with them long enough to know what they are like, seems to have no doubts about the meaning of their words (see v. 23).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org