Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 15:1

Context
NET ©

Sometime later, during the wheat harvest, 1  Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 2  He said to her father, 3  “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 4  But her father would not let him enter.

NIV ©

Later on, at the time of wheat harvest, Samson took a young goat and went to visit his wife. He said, "I’m going to my wife’s room." But her father would not let him go in.

NASB ©

But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat, and said, "I will go in to my wife in her room." But her father did not let him enter.

NLT ©

Later on, during the wheat harvest, Samson took a young goat as a present to his wife. He intended to sleep with her, but her father wouldn’t let him in.

MSG ©

Later on--it was during the wheat harvest--Samson visited his bride, bringing a young goat. He said, "Let me see my wife--show me her bedroom." But her father wouldn't let him in.

BBE ©

Now a short time after, at the time of the grain-cutting, Samson, taking with him a young goat, went to see his wife; and he said, I will go in to my wife into the bride’s room. But her father would not let him go in.

NRSV ©

After a while, at the time of the wheat harvest, Samson went to visit his wife, bringing along a kid. He said, "I want to go into my wife’s room." But her father would not allow him to go in.

NKJV ©

After a while, in the time of wheat harvest, it happened that Samson visited his wife with a young goat. And he said, "Let me go in to my wife, into her room." But her father would not permit him to go in.


KJV
But it came to pass within a while after
<03117>_,
in the time
<03117>
of wheat
<02406>
harvest
<07105>_,
that Samson
<08123>
visited
<06485> (8799)
his wife
<0802>
with a kid
<01423> <05795>_;
and he said
<0559> (8799)_,
I will go in
<0935> (8799)
to my wife
<0802>
into the chamber
<02315>_.
But her father
<01>
would not suffer
<05414> (8804)
him to go in
<0935> (8800)_.
NASB ©
But after
<04480>
a while
<03117>
, in the time
<03117>
of wheat
<02406>
harvest
<07105>
, Samson
<08123>
visited
<06485>
his wife
<0802>
with a young
<01423>
goat
<05795>
, and said
<0559>
, "I will go
<0935>
in to my wife
<0802>
in her room
<02315>
." But her father
<01>
did not let
<05414>
him enter
<0935>
.
HEBREW
awbl
<0935>
hyba
<01>
wntn
<05414>
alw
<03808>
hrdxh
<02315>
ytsa
<0802>
la
<0413>
haba
<0935>
rmayw
<0559>
Myze
<05795>
ydgb
<01423>
wtsa
<0802>
ta
<0853>
Nwsms
<08123>
dqpyw
<06485>
Myjx
<02406>
ryuq
<07105>
ymyb
<03117>
Mymym
<03117>
yhyw (15:1)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
mey
<3326
PREP
hmerav
<2250
N-APF
en
<1722
PREP
hmeraiv
<2250
N-DPF
yerismou
<2326
N-GSM
purwn
<4443
N-GPF
kai
<2532
CONJ
epeskeqato
<1980
V-AMI-3S
samqwn
<4546
N-PRI
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
autou
<846
D-GSM
ferwn
<5342
V-PAPNS
erifon
<2056
N-ASM
aigwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} eiseleusomai
<1525
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
koitwna
<2846
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
afhken {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
authv
<846
D-GSF
eiselyein
<1525
V-AAN
prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
Sometime later
<03117>
, during the wheat
<02406>
harvest
<07105>
, Samson
<08123>
took a young
<01423>
goat
<05795>
as a gift and went to visit
<06485>
his bride
<0802>
. He said
<0559>
to her father, “I want to have sex
<0935>
with
<0413>
my bride
<0802>
in her bedroom
<02315>
!” But her father
<01>
would not
<03808>
let
<05414>
him enter
<0935>
.
NET ©

Sometime later, during the wheat harvest, 1  Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 2  He said to her father, 3  “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 4  But her father would not let him enter.

NET © Notes

sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.

tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”

tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).

tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org