Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

James 4:13

Context
NET ©

Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into this or that town 1  and spend a year there and do business and make a profit.”

NIV ©

Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."

NASB ©

Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit."

NLT ©

Look here, you people who say, "Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit."

MSG ©

And now I have a word for you who brashly announce, "Today--at the latest, tomorrow--we're off to such and such a city for the year. We're going to start a business and make a lot of money."

BBE ©

How foolish it is to say, Today or tomorrow we will go into this town, and be there for a year and do business there and get wealth:

NRSV ©

Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a town and spend a year there, doing business and making money."

NKJV ©

Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit";


KJV
Go to
<33> (5720)
now
<3568>_,
ye that say
<3004> (5723)_,
To day
<4594>
or
<2532>
to morrow
<839>
we will go
<4198> (5667)
into
<1519>
such
<3592>
a city
<4172>_,
and
<2532>
continue
<4160> (5661) (5625) <4160> (5692)
there
<1563>
a
<1520>
year
<1763>_,
and
<2532>
buy and sell
<1710> (5667) (5625) <1710> (5695)_,
and
<2532>
get gain
<2770> (5661) (5625) <2770> (5692)_:
NASB ©
Come
<33>
now
<3568>
, you who say
<3004>
, "Today
<4594>
or
<2228>
tomorrow
<839>
we will go
<4198>
to such
<3592>
and such
<3592>
a city
<4172>
, and spend
<4160>
a year
<1763>
there
<1563>
and engage
<1710>
in business
<1710>
and make
<4160>
a profit
<2770>
."
GREEK
age
<71> (5720)
V-PAM-2S
nun
<3568>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
shmeron
<4594>
ADV
h
<2228>
PRT
aurion
<839>
ADV
poreusomeya
<4198> (5695)
V-FDI-1P
eiv
<1519>
PREP
thnde
<3592>
D-ASF
thn
<3588>
T-ASF
polin
<4172>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
poihsomen
<4160> (5692)
V-FAI-1P
ekei
<1563>
ADV
eniauton
<1763>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
emporeusomeya
<1710> (5695)
V-FDI-1P
kai
<2532>
CONJ
kerdhsomen
<2770> (5692)
V-FAI-1P
NET © [draft] ITL
Come
<71>
now
<3568>
, you who say
<3004>
, “Today
<4594>
or
<2228>
tomorrow
<839>
we will go
<4198>
into
<1519>
this or that
<3592>
town
<4172>
and
<2532>
spend
<4160>
a year
<1763>
there
<1563>
and
<2532>
do business
<1710>
and
<2532>
make a profit
<2770>
.”
NET ©

Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into this or that town 1  and spend a year there and do business and make a profit.”

NET © Notes

tn Or “city.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org