Isaiah 65:20
ContextNET © | Never again will one of her infants live just a few days 1 or an old man die before his time. 2 Indeed, no one will die before the age of a hundred, 3 anyone who fails to reach 4 the age of a hundred will be considered cursed. |
NIV © | "Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed. |
NASB © | "No longer will there be in it an infant who lives but a few days, Or an old man who does not live out his days; For the youth will die at the age of one hundred And the one who does not reach the age of one hundred Will be thought accursed. |
NLT © | "No longer will babies die when only a few days old. No longer will adults die before they have lived a full life. No longer will people be considered old at one hundred! Only sinners will die that young! |
MSG © | No more babies dying in the cradle, or old people who don't enjoy a full lifetime; One-hundredth birthdays will be considered normal--anything less will seem like a cheat. |
BBE © | No longer will there be there a child whose days are cut short, or an old man whose days have not come to their full measure: for the young man at his death will be a hundred years old, and he whose life is shorter than a hundred years will seem as one cursed. |
NRSV © | No more shall there be in it an infant that lives but a few days, or an old person who does not live out a lifetime; for one who dies at a hundred years will be considered a youth, and one who falls short of a hundred will be considered accursed. |
NKJV © | "No more shall an infant from there live but a few days, Nor an old man who has not fulfilled his days; For the child shall die one hundred years old, But the sinner being one hundred years old shall be accursed. |
KJV | |
NASB © | "No <03808> longer <05750> will there be in it an infant <05764> who lives but a few days <03117> , Or an old <02205> man <02205> who <0834> does not live <04390> out his days <03117> ; For the youth <05288> will die <04191> at the age <01121> of one hundred <03967> And the one who does not reach <02398> the age <01121> of one hundred <03967> Will be thought accursed .<07043> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Never <03808> again <05750> will one of her infants <05764> live just a few days <03117> or an old man <02205> die before <04390> <03808> his time <03117> . Indeed <03588> , no one will die before the age <01121> of a hundred <03967> , anyone who fails to reach <04191> the age <01121> of a hundred <03967> will be considered cursed .<07043> |
NET © | Never again will one of her infants live just a few days 1 or an old man die before his time. 2 Indeed, no one will die before the age of a hundred, 3 anyone who fails to reach 4 the age of a hundred will be considered cursed. |
NET © Notes |
1 tn Heb “and there will not be from there again a nursing infant of days,” i.e., one that lives just a few days. 2 tn Heb “or an old [man] who does not fill out his days.” 3 tn Heb “for the child as a son of one hundred years will die.” The point seems to be that those who die at the age of a hundred will be considered children, for the average life span will be much longer than that. The category “child” will be redefined in light of the expanded life spans that will characterize this new era. 4 tn Heb “the one who misses.” חָטָא (khata’) is used here in its basic sense of “miss the mark.” See HALOT 305 s.v. חטא. Another option is to translate, “and the sinner who reaches the age of a hundred will be cursed.” |