Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 37:21

Context
NET ©

Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Because you prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria, 1 

NIV ©

Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,

NASB ©

Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,

NLT ©

Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: This is my answer to your prayer concerning King Sennacherib of Assyria.

MSG ©

Then Isaiah son of Amoz sent this word to Hezekiah: "GOD's Message, the God of Israel: Because you brought King Sennacherib of Assyria to me in prayer,

BBE ©

Then Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, saying, The Lord, the God of Israel, says, The prayer you have made to me against Sennacherib, king of Assyria, has come to my ears.

NRSV ©

Then Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying: "Thus says the LORD, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,

NKJV ©

Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD God of Israel, ‘Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria,


KJV
Then Isaiah
<03470>
the son
<01121>
of Amoz
<0531>
sent
<07971> (8799)
unto Hezekiah
<02396>_,
saying
<0559> (8800)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
Whereas thou hast prayed
<06419> (8694)
to me against Sennacherib
<05576>
king
<04428>
of Assyria
<0804>_:
NASB ©
Then Isaiah
<03470>
the son
<01121>
of Amoz
<0531>
sent
<07971>
word to Hezekiah
<02396>
, saying
<0559>
, "Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, 'Because
<0834>
you have prayed
<06419>
to Me about
<0413>
Sennacherib
<05576>
king
<04428>
of Assyria
<0804>
,
HEBREW
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
byrxno
<05576>
la
<0413>
yla
<0413>
tllpth
<06419>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
whyqzx
<02396>
la
<0413>
Uwma
<0531>
Nb
<01121>
whyesy
<03470>
xlsyw (37:21)
<07971>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apestalh
<649
V-API-3S
hsaiav
<2268
N-NSM
uiov
<5207
N-NSM
amwv
<301
N-PRI
prov
<4314
PREP
ezekian
<1478
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
hkousa
<191
V-AAI-1S
a
<3739
R-APN
proshuxw
<4336
V-AMI-2S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
peri
<4012
PREP
sennachrim {N-PRI} basilewv
<935
N-GSM
assuriwn {N-GPM}
NET © [draft] ITL
Isaiah
<03470>
son
<01121>
of Amoz
<0531>
sent
<07971>
this message to
<0413>
Hezekiah
<02396>
: “This is what
<03541>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
says: ‘Because
<0834>
you prayed
<06419>
to me
<0413>
concerning King
<04428>
Sennacherib
<05576>
of Assyria
<0804>
,
NET ©

Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Because you prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria, 1 

NET © Notes

tn The parallel text in 2 Kgs 19:20 reads, “That which you prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.” The verb “I have heard” does not appear in Isa 37:21, where אֲשֶׁר (’asher) probably has a causal sense: “because.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org