Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 34:7

Context
NET ©

Wild oxen will be slaughtered 1  along with them, as well as strong bulls. 2  Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.

NIV ©

And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.

NASB ©

Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; Thus their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.

NLT ©

The strongest will die––veterans and young men, too. The land will be soaked with blood and the soil enriched with fat.

MSG ©

A wholesale slaughter, wild animals and farm animals alike slaughtered. The whole country soaked with blood, all the ground greasy with fat.

BBE ©

And the strong oxen will go down to death together with the smaller cattle.

NRSV ©

Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall be soaked with blood, and their soil made rich with fat.

NKJV ©

The wild oxen shall come down with them, And the young bulls with the mighty bulls; Their land shall be soaked with blood, And their dust saturated with fatness."


KJV
And the unicorns
<07214>
shall come down
<03381> (8804)
with them, and the bullocks
<06499>
with the bulls
<047>_;
and their land
<0776>
shall be soaked
<07301> (8765)
with blood
<01818>_,
and their dust
<06083>
made fat
<01878> (8792)
with fatness
<02459>_.
{unicorns: or, rhinocerots} {soaked: or, drunken}
NASB ©
Wild
<07214>
oxen
<07214>
will also fall
<03381>
with them And young
<06499>
bulls
<06499>
with strong
<047>
ones
<047>
; Thus their land
<0776>
will be soaked
<07301>
with blood
<01818>
, And their dust
<06083>
become
<01878>
greasy
<01878>
with fat
<02459>
.
HEBREW
Nsdy
<01878>
blxm
<02459>
Mrpew
<06083>
Mdm
<01818>
Mura
<0776>
htwrw
<07301>
Myryba
<047>
Me
<05973>
Myrpw
<06499>
Mme
<05973>
Mymar
<07214>
wdryw (34:7)
<03381>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sumpesountai {V-FMI-3P} oi
<3588
T-NPM
adroi {A-NPM} met
<3326
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
krioi {N-NPM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
tauroi
<5022
N-NPM
kai
<2532
CONJ
meyusyhsetai
<3184
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
steatov {N-GSN} autwn
<846
D-GPM
emplhsyhsetai {V-FPI-3S}
NET © [draft] ITL
Wild oxen
<07214>
will be slaughtered
<03381>
along with
<05973>
them, as well as strong
<047>
bulls
<06499>
. Their land
<0776>
is drenched
<07301>
with blood
<01818>
, their soil
<06083>
is covered
<01878>
with fat
<02459>
.
NET ©

Wild oxen will be slaughtered 1  along with them, as well as strong bulls. 2  Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.

NET © Notes

tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”

tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org