Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 19:4

Context
NET ©

I will hand Egypt over to a harsh master; a powerful king will rule over them,” says the sovereign master, 1  the Lord who commands armies.

NIV ©

I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty.

NASB ©

"Moreover, I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel master, And a mighty king will rule over them," declares the Lord GOD of hosts.

NLT ©

I will hand Egypt over to a hard, cruel master, to a fierce king," says the Lord, the LORD Almighty.

MSG ©

But I'll turn the Egyptians over to a tyrant most cruel. I'll put them under the rule of a mean, merciless king." Decree of the Master, GOD-of-the-Angel-Armies.

BBE ©

And I will give the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a hard king will be their ruler, says the Lord, the Lord of armies.

NRSV ©

I will deliver the Egyptians into the hand of a hard master; a fierce king will rule over them, says the Sovereign, the LORD of hosts.

NKJV ©

And the Egyptians I will give Into the hand of a cruel master, And a fierce king will rule over them," Says the Lord, the LORD of hosts.


KJV
And
<0853>
the Egyptians
<04714>
will I give over
<05534> (8765)
into the hand
<03027>
of a cruel
<07186>
lord
<0113>_;
and a fierce
<05794>
king
<04428>
shall rule
<04910> (8799)
over them, saith
<05002> (8803)
the Lord
<0113>_,
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
{give...: or, shut up}
NASB ©
"Moreover, I will deliver
<05534>
the Egyptians
<04714>
into the hand
<03027>
of a cruel
<07186>
master
<0113>
, And a mighty
<05794>
king
<04428>
will rule
<04910>
over them," declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
of hosts
<06635>
.
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Nwdah
<0113>
Man
<05002>
Mb
<0>
lsmy
<04910>
ze
<05794>
Klmw
<04428>
hsq
<07186>
Mynda
<0113>
dyb
<03027>
Myrum
<04714>
ta
<0853>
ytrkow (19:4)
<05534>
LXXM
kai
<2532
CONJ
paradwsw
<3860
V-FAI-1S
aigupton
<125
N-ASF
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
anyrwpwn
<444
N-GPM
kuriwn
<2962
N-GPM
sklhrwn
<4642
A-GPM
kai
<2532
CONJ
basileiv
<935
N-NPM
sklhroi
<4642
A-NPM
kurieusousin
<2961
V-FAI-3P
autwn
<846
D-GPM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
sabawy
<4519
N-PRI
NET © [draft] ITL
I will hand
<03027>
Egypt
<04714>
over to a harsh
<05534>
master
<0113>
; a powerful
<05794>
king
<04428>
will rule
<04910>
over them,” says
<05002>
the sovereign master
<0113>
, the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
.
NET ©

I will hand Egypt over to a harsh master; a powerful king will rule over them,” says the sovereign master, 1  the Lord who commands armies.

NET © Notes

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org