Hosea 2:2
ContextNET © | Plead earnestly 1 with your 2 mother (for 3 she is not my wife, and I am not her husband), so that 4 she might put an end to her adulterous lifestyle, 5 and turn away from her sexually immoral behavior. 6 |
NIV © | "Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts. |
NASB © | "Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts, |
NLT © | "But now, call Israel to account, for she is no longer my wife, and I am no longer her husband. Tell her to take off her garish makeup and suggestive clothing and to stop playing the prostitute. |
MSG © | "Haul your mother into court. Accuse her! She's no longer my wife. I'm no longer her husband. Tell her to quit dressing like a whore, displaying her breasts for sale. |
BBE © | Take up the cause against your mother, take it up, for she is not my wife, and I am not her husband; let her put away her loose ways from her face, and her false ways from between her breasts; |
NRSV © | Plead with your mother, plead—for she is not my wife, and I am not her husband—that she put away her whoring from her face, and her adultery from between her breasts, |
NKJV © | "Bring charges against your mother, bring charges; For she is not My wife, nor am I her Husband! Let her put away her harlotries from her sight, And her adulteries from between her breasts; |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Plead <07378> earnestly <07378> with your mother <0517> (for <03588> she <01931> is not <03808> my wife <0802> , and I <0595> am not <03808> her husband <0376> ), so that she might put an end to <05493> her adulterous <05005> lifestyle <06440> <02183> , and turn away from her sexually immoral behavior .<07699> |
NET © | Plead earnestly 1 with your 2 mother (for 3 she is not my wife, and I am not her husband), so that 4 she might put an end to her adulterous lifestyle, 5 and turn away from her sexually immoral behavior. 6 |
NET © Notes |
1 tn Heb “Plead with your mother, plead!” The imperative רִיבוּ (rivu, “plead!”) is repeated twice in this line for emphasis. This rhetorical expression is handled in a woodenly literal sense by most English translations: NASB “Contend…contend”; NAB “Protest…protest!”; NIV “Rebuke…rebuke”; NRSV “Plead…plead”; CEV “Accuse! Accuse your mother!” 2 sn The suffix on the noun אִמְּכֶם (’immékhem, “your mother”) is a plural form (2nd person masculine). The children of Gomer represent the “children” (i.e., people) of Israel; Gomer represents the nation as a whole. 3 tn The particle כִּי (ki) introduces a parenthetical explanatory clause (however, cf. NCV “because”). sn The reason that Hosea (representing the 4 tn The dependent volitive sequence of imperative followed by vav + jussive (רִיבוּ, rivu followed by וְתָסֵר, vétaser) creates a purpose clause: “so that she might turn away from” (= “put an end to”); cf. NRSV “that she put away”; KJV “let her therefore put away.” Many English translations begin a new sentence here, presumably to improve the English style (so NAB, NIV, TEV, NLT), but this obscures the connection with the preceding clause. 5 tn Heb “put away her adulteries from her face.” The plural noun זְנוּנֶיהָ (zénuneha, “adulteries”) is an example of the plural of repeated (or habitual) action: she has had multiple adulterous affairs. 6 tn Heb “[put away] her immoral behavior from between her breasts.” Cf. KJV “her adulteries”; NIV “the unfaithfulness.” |