Genesis 8:3
ContextNET © | The waters kept receding steadily 1 from the earth, so that they 2 had gone down 3 by the end of the 150 days. |
NIV © | The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down, |
NASB © | and the water receded steadily from the earth, and at the end of one hundred and fifty days the water decreased. |
NLT © | So the flood gradually began to recede. After 150 days, |
MSG © | Inch by inch the water lowered. After 150 days the worst was over. |
BBE © | And the waters went slowly back from the earth, and at the end of a hundred and fifty days the waters were lower. |
NRSV © | and the waters gradually receded from the earth. At the end of one hundred fifty days the waters had abated; |
NKJV © | And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The waters kept receding steadily 1 from the earth, so that they 2 had gone down 3 by the end of the 150 days. |
NET © Notes |
1 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.” 2 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons. 3 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action. |