Genesis 38:23
ContextNET © | Judah said, “Let her keep the things 1 for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. 2 I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.” |
NIV © | Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughing-stock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her." |
NASB © | Then Judah said, "Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her." |
NLT © | "Then let her keep the pledges!" Judah exclaimed. "We tried our best to send her the goat. We’d be the laughingstock of the village if we went back again." |
MSG © | Judah said, "Let her have it then. If we keep looking, everyone will be poking fun at us. I kept my part of the bargain--I sent the kid goat but you couldn't find her." |
BBE © | And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman. |
NRSV © | Judah replied, "Let her keep the things as her own, otherwise we will be laughed at; you see, I sent this kid, and you could not find her." |
NKJV © | Then Judah said, "Let her take them for herself, lest we be shamed; for I sent this young goat and you have not found her." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Judah said, “Let her keep the things 1 for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. 2 I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.” |
NET © Notes |
1 tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons. 2 tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable. |