Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 38:23

Context
NET ©

Judah said, “Let her keep the things 1  for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. 2  I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.”

NIV ©

Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughing-stock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her."

NASB ©

Then Judah said, "Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her."

NLT ©

"Then let her keep the pledges!" Judah exclaimed. "We tried our best to send her the goat. We’d be the laughingstock of the village if we went back again."

MSG ©

Judah said, "Let her have it then. If we keep looking, everyone will be poking fun at us. I kept my part of the bargain--I sent the kid goat but you couldn't find her."

BBE ©

And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman.

NRSV ©

Judah replied, "Let her keep the things as her own, otherwise we will be laughed at; you see, I sent this kid, and you could not find her."

NKJV ©

Then Judah said, "Let her take them for herself, lest we be shamed; for I sent this young goat and you have not found her."


KJV
And Judah
<03063>
said
<0559> (8799)_,
Let her take
<03947> (8799)
[it] to her, lest we be shamed
<0937>_:
behold, I sent
<07971> (8804)
this kid
<01423>_,
and thou hast not found
<04672> (8804)
her. {be shamed: Heb. become a contempt}
NASB ©
Then Judah
<03063>
said
<0559>
, "Let her keep
<03947>
them, otherwise
<06435>
we will become
<01961>
a laughingstock
<0937>
. After
<02009>
all
<02009>
, I sent
<07971>
this
<02088>
young
<01423>
goat
<01423>
, but you did not find
<04672>
her."
HEBREW
htaum
<04672>
al
<03808>
htaw
<0859>
hzh
<02088>
ydgh
<01423>
ytxls
<07971>
hnh
<02009>
zwbl
<0937>
hyhn
<01961>
Np
<06435>
hl
<0>
xqt
<03947>
hdwhy
<03063>
rmayw (38:23)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
ioudav
<2455
N-PRI
ecetw
<2192
V-PAD-2P
auta
<846
D-APN
alla
<235
CONJ
mhpote
<3379
ADV
katagelasywmen
<2606
V-APS-1P
egw
<1473
P-NS
men
<3303
PRT
apestalka
<649
V-RAI-1S
ton
<3588
T-ASM
erifon
<2056
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
su
<4771
P-NS
de
<1161
PRT
ouc
<3364
ADV
eurhkav
<2147
V-RAI-2S
NET © [draft] ITL
Judah
<03063>
said
<0559>
, “Let her keep
<03947>
the things for herself. Otherwise
<06435>
we will appear to be
<01961>
dishonest
<0937>
. I did indeed
<02009>
send
<07971>
this
<02088>
young goat
<01423>
, but you
<0859>
couldn’t
<03808>
find
<04672>
her.”
NET ©

Judah said, “Let her keep the things 1  for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. 2  I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.”

NET © Notes

tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org