Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 37:15

Context
NET ©

When Joseph reached Shechem, 1  a man found him wandering 2  in the field, so the man asked him, “What are you looking for?”

NIV ©

a man found him wandering around in the fields and asked him, "What are you looking for?"

NASB ©

A man found him, and behold, he was wandering in the field; and the man asked him, "What are you looking for?"

NLT ©

When he arrived there, a man noticed him wandering around the countryside. "What are you looking for?" he asked.

MSG ©

A man met him as he was wandering through the fields and asked him, "What are you looking for?"

BBE ©

And a man saw him wandering in the country, and said to him, What are you looking for?

NRSV ©

and a man found him wandering in the fields; the man asked him, "What are you seeking?"

NKJV ©

Now a certain man found him, and there he was, wandering in the field. And the man asked him, saying, "What are you seeking?"


KJV
And a certain man
<0376>
found him
<04672> (8799)_,
and, behold, [he was] wandering
<08582> (8802)
in the field
<07704>_:
and the man
<0376>
asked him
<07592> (8799)_,
saying
<0559> (8800)_,
What seekest
<01245> (8762)
thou?
NASB ©
A man
<0376>
found
<04672>
him, and behold
<02009>
, he was wandering
<08582>
in the field
<07704>
; and the man
<0376>
asked
<07592>
him, "What
<04100>
are you looking
<01245>
for?"
HEBREW
sqbt
<01245>
hm
<04100>
rmal
<0559>
syah
<0582>
whlasyw
<07592>
hdvb
<07704>
het
<08582>
hnhw
<02009>
sya
<0582>
whaumyw (37:15)
<04672>
LXXM
kai
<2532
CONJ
euren
<2147
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
anyrwpov
<444
N-NSM
planwmenon
<4105
V-PMPAS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
pediw {N-DSN} hrwthsen
<2065
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
legwn
<3004
V-PAPNS
ti
<5100
I-ASN
zhteiv
<2212
V-PAI-2S
NET © [draft] ITL
When Joseph reached Shechem, a man
<0582>
found
<04672>
him wandering
<08582>
in the field
<07704>
, so
<07592>
the man
<0582>
asked him
<07592>
, “What
<04100>
are you looking
<01245>
for?”
NET ©

When Joseph reached Shechem, 1  a man found him wandering 2  in the field, so the man asked him, “What are you looking for?”

NET © Notes

tn Heb “and he [i.e., Joseph] went to Shechem.” The referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and a man found him and look, he was wandering in the field.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the action through this unnamed man’s eyes.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org