Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 27:18

Context
NET ©

He went to his father and said, “My father!” Isaac 1  replied, “Here I am. Which are you, my son?” 2 

NIV ©

He went to his father and said, "My father." "Yes, my son," he answered. "Who is it?"

NASB ©

Then he came to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?"

NLT ©

Jacob carried the platter of food to his father and said, "My father?" "Yes, my son," he answered. "Who is it––Esau or Jacob?"

MSG ©

He went to his father and said, "My father!" "Yes?" he said. "Which son are you?"

BBE ©

And he came to his father, and said, My father: and he said, Here am I: who are you, my son?

NRSV ©

So he went in to his father, and said, "My father"; and he said, "Here I am; who are you, my son?"

NKJV ©

So he went to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?"


KJV
And he came
<0935> (8799)
unto his father
<01>_,
and said
<0559> (8799)_,
My father
<01>_:
and he said
<0559> (8799)_,
Here [am] I; who [art] thou, my son
<01121>_?
NASB ©
Then he came
<0935>
to his father
<01>
and said
<0559>
, "My father
<01>
." And he said
<0559>
, "Here
<02009>
I am. Who
<04310>
are you, my son
<01121>
?"
HEBREW
ynb
<01121>
hta
<0859>
ym
<04310>
ynnh
<02009>
rmayw
<0559>
yba
<01>
rmayw
<0559>
wyba
<01>
la
<0413>
abyw (27:18)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishnegken
<1533
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
autou
<846
D-GSM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
pater
<3962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
tiv
<5100
I-NSM
ei
<1510
V-PAI-2S
su
<4771
P-NS
teknon
<5043
N-VSN
NET © [draft] ITL
He went
<0935>
to
<0413>
his father
<01>
and said
<0559>
, “My father
<01>
!” Isaac replied
<0559>
, “Here
<02009>
I am. Which
<04310>
are you
<0859>
, my son
<01121>
?”
NET ©

He went to his father and said, “My father!” Isaac 1  replied, “Here I am. Which are you, my son?” 2 

NET © Notes

tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org