Genesis 24:63
ContextNET © | He 1 went out to relax 2 in the field in the early evening. 3 Then he looked up 4 and saw that 5 there were camels approaching. |
NIV © | He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching. |
NASB © | Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. |
NLT © | One evening as he was taking a walk out in the fields, meditating, he looked up and saw the camels coming. |
MSG © | In the evening he went out into the field; while meditating he looked up and saw camels coming. |
BBE © | And when the evening was near, he went wandering out into the fields, and lifting up his eyes he saw camels coming. |
NRSV © | Isaac went out in the evening to walk in the field; and looking up, he saw camels coming. |
NKJV © | And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | He 1 went out to relax 2 in the field in the early evening. 3 Then he looked up 4 and saw that 5 there were camels approaching. |
NET © Notes |
1 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. 2 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”). 3 tn Heb “at the turning of the evening.” 4 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan. 5 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes. |