Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 13:7

Context
NET ©

So there were quarrels 1  between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 2  (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 3 

NIV ©

And quarrelling arose between Abram’s herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.

NASB ©

And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.

NLT ©

So an argument broke out between the herdsmen of Abram and Lot. At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.

MSG ©

quarrels broke out between Abram's shepherds and Lot's shepherds. The Canaanites and Perizzites were also living on the land at the time.

BBE ©

And there was an argument between the keepers of Abram’s cattle and the keepers of Lot’s cattle: at that time the Canaanites and Perizzites were still living in the land.

NRSV ©

and there was strife between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.

NKJV ©

And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.


KJV
And there was a strife
<07379>
between the herdmen
<07462> (8802)
of Abram's
<087>
cattle
<04735>
and the herdmen
<07462> (8802)
of Lot's
<03876>
cattle
<04735>_:
and the Canaanite
<03669>
and the Perizzite
<06522>
dwelled
<03427> (8802)
then in the land
<0776>_.
NASB ©
And there was strife
<07379>
between
<0996>
the herdsmen
<07462>
of Abram's
<087>
livestock
<04735>
and the herdsmen
<07462>
of Lot's
<03876>
livestock
<04735>
. Now the Canaanite
<03669>
and the Perizzite
<06522>
were dwelling
<03427>
then
<0227>
in the land
<0776>
.
HEBREW
Urab
<0776>
bsy
<03427>
za
<0227>
yzrphw
<06522>
ynenkhw
<03669>
jwl
<03876>
hnqm
<04735>
yer
<07473>
Nybw
<0996>
Mrba
<087>
hnqm
<04735>
yer
<07473>
Nyb
<0996>
byr
<07379>
yhyw (13:7)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
mach
<3163
N-NSF
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
twn
<3588
T-GPN
kthnwn
<2934
N-GPN
tou
<3588
T-GSM
abram {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
twn
<3588
T-GPN
kthnwn
<2934
N-GPN
tou
<3588
T-GSM
lwt
<3091
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
cananaioi {N-NPM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ferezaioi {N-NPM} tote
<5119
ADV
katwkoun {V-IAI-3P} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
So there were
<01961>
quarrels
<07379>
between
<0996>
Abram’s
<087>
herdsmen
<04735>
and Lot’s
<03876>
herdsmen
<04735>
. (Now the Canaanites
<03669>
and the Perizzites
<06522>
were living
<03427>
in the land
<0776>
at that time
<0227>
.)
NET ©

So there were quarrels 1  between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 2  (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 3 

NET © Notes

tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.

sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.

tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org