Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 10:2

Context
NET ©

Then Shecaniah son of Jehiel, from the descendants of Elam, 1  addressed Ezra: “We have been unfaithful to our God by marrying 2  foreign women from the local peoples. 3  Nonetheless, there is still hope for Israel in this regard. 4 

NIV ©

Then Shecaniah son of Jehiel, one of the descendants of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But in spite of this, there is still hope for Israel.

NASB ©

Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this.

NLT ©

Then Shecaniah son of Jehiel, a descendant of Elam, said to Ezra, "We confess that we have been unfaithful to our God, for we have married these pagan women of the land. But there is hope for Israel in spite of this.

MSG ©

Shecaniah son of Jehiel of the family of Elam, acting as spokesman, said to Ezra: "We betrayed our God by marrying foreign wives from the people around here. But all is not lost; there is still hope for Israel.

BBE ©

And Shecaniah, the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answering, said to Ezra, We have done evil against our God, and have taken as our wives strange women of the peoples of the land: but still there is hope for Israel in this question.

NRSV ©

Shecaniah son of Jehiel, of the descendants of Elam, addressed Ezra, saying, "We have broken faith with our God and have married foreign women from the peoples of the land, but even now there is hope for Israel in spite of this.

NKJV ©

And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, spoke up and said to Ezra, "We have trespassed against our God, and have taken pagan wives from the peoples of the land; yet now there is hope in Israel in spite of this.


KJV
And Shechaniah
<07935>
the son
<01121>
of Jehiel
<03171>_,
[one] of the sons
<01121>
of Elam
<05867>_,
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)
unto Ezra
<05830>_,
We have trespassed
<04603> (8804)
against our God
<0430>_,
and have taken
<03427> (8686)
strange
<05237>
wives
<0802>
of the people
<05971>
of the land
<0776>_:
yet now there is
<03426>
hope
<04723>
in Israel
<03478>
concerning this thing.
NASB ©
Shecaniah
<07935>
the son
<01121>
of Jehiel
<03171>
, one of the sons
<01121>
of Elam
<05867>
, said
<0559>
to Ezra
<05830>
, "We have been
<04603>
unfaithful
<04603>
to our God
<0430>
and have married
<03427>
foreign
<05237>
women
<0802>
from the peoples
<05971>
of the land
<0776>
; yet now
<06258>
there
<03426>
is hope
<04723>
for Israel
<03478>
in spite
<05921>
of this
<02088>
.
HEBREW
taz
<02063>
le
<05921>
larvyl
<03478>
hwqm
<04723>
sy
<03426>
htew
<06258>
Urah
<0776>
ymem
<05971>
twyrkn
<05237>
Mysn
<0802>
bsnw
<03427>
wnyhlab
<0430>
wnlem
<04603>
wnxna
<0587>
arzel
<05830>
rmayw
<0559>
*Mlye {Mlwe}
<05867>
ynbm
<01121>
layxy
<03171>
Nb
<01121>
hynks
<07935>
Neyw (10:2)
<06030>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} seceniav {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
iihl {N-PRI} apo
<575
PREP
uiwn
<5207
N-GPM
hlam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
esdra {N-PRI} hmeiv
<1473
P-NP
hsunyethsamen {V-AAI-1P} tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ekayisamen
<2523
V-AAI-1P
gunaikav
<1135
N-APF
allotriav
<245
A-GSF
apo
<575
PREP
lawn
<2992
N-GPM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
upomonh
<5281
N-NSF
tw
<3588
T-DSM
israhl
<2474
N-PRI
epi
<1909
PREP
toutw
<3778
D-DSM
NET © [draft] ITL
Then
<06030>
Shecaniah
<07935>
son
<01121>
of Jehiel
<03171>
, from the descendants
<01121>
of Elam
<05867>
, addressed
<0559>
Ezra
<05830>
: “We
<0587>
have been unfaithful
<04603>
to our God
<0430>
by marrying
<03427>
foreign
<05237>
women
<0802>
from the local
<0776>
peoples
<05971>
. Nonetheless, there is
<03426>
still hope
<04723>
for Israel
<03478>
in this
<02063>
regard.
NET ©

Then Shecaniah son of Jehiel, from the descendants of Elam, 1  addressed Ezra: “We have been unfaithful to our God by marrying 2  foreign women from the local peoples. 3  Nonetheless, there is still hope for Israel in this regard. 4 

NET © Notes

tc The translation reads with the Qere, many medieval Hebrew MSS, the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate עֵילָם (’elam, “Elam”) rather than the reading עוֹלָם (’olam, “eternity”) found in the MT.

tn Heb “in that we have given a dwelling to.” So also in vv. 14, 17, 18.

tn Heb “the peoples of the lands.”

tn Heb “upon this.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org