Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 38:4

Context
NET ©

I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types, 1  all of them armed with swords.

NIV ©

I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.

NASB ©

"I will turn you about and put hooks into your jaws, and I will bring you out, and all your army, horses and horsemen, all of them splendidly attired, a great company with buckler and shield, all of them wielding swords;

NLT ©

I will turn you around and put hooks into your jaws to lead you out to your destruction. I will mobilize your troops and cavalry and make you a vast and mighty horde, all fully armed.

MSG ©

I'm going to turn you around, put hooks in your jaws, and drag you off with your whole army, your horses and riders in full armor--all those shields and bucklers and swords--fighting men armed to the teeth!

BBE ©

And turning you round, I will put hooks in your mouth and make you come out with all your army, horses and horsemen, all of them in full war-dress, a great force with breastplate and body-cover, all of them armed with swords:

NRSV ©

I will turn you around and put hooks into your jaws, and I will lead you out with all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company, all of them with shield and buckler, wielding swords.

NKJV ©

"I will turn you around, put hooks into your jaws, and lead you out, with all your army, horses, and horsemen, all splendidly clothed, a great company with bucklers and shields, all of them handling swords.


KJV
And I will turn thee back
<07725> (8790)_,
and put
<05414> (8804)
hooks
<02397>
into thy jaws
<03895>_,
and I will bring thee forth
<03318> (8689)_,
and all thine army
<02428>_,
horses
<05483>
and horsemen
<06571>_,
all of them clothed
<03847> (8803)
with all sorts
<04358>
[of armour, even] a great
<07227>
company
<06951>
[with] bucklers
<06793>
and shields
<04043>_,
all of them handling
<08610> (8802)
swords
<02719>_:
NASB ©
"I will turn
<07725>
you about
<07725>
and put
<05414>
hooks
<02397>
into your jaws
<03895>
, and I will bring
<03318>
you out, and all
<03605>
your army
<02428>
, horses
<05483>
and horsemen
<06571>
, all
<03605>
of them splendidly
<04358>
attired
<03847>
, a great
<07227>
company
<06951>
with buckler
<06793>
and shield
<04043>
, all
<03605>
of them wielding
<08610>
swords
<02719>
;
HEBREW
Mlk
<03605>
twbrx
<02719>
yvpt
<08610>
Ngmw
<04043>
hnu
<06793>
br
<07227>
lhq
<06951>
Mlk
<03605>
lwlkm
<04358>
ysbl
<03847>
Mysrpw
<06571>
Myowo
<05483>
Klyx
<02428>
lk
<03605>
taw
<0853>
Ktwa
<0853>
ytauwhw
<03318>
Kyyxlb
<03895>
Myxx
<02397>
yttnw
<05414>
Kytbbwsw (38:4)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunaxw
<4863
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
dunamin
<1411
N-ASF
sou
<4771
P-GS
ippouv
<2462
N-APM
kai
<2532
CONJ
ippeiv
<2460
N-APM
endedumenouv
<1746
V-RPPAP
ywrakav
<2382
N-APM
pantav
<3956
A-APM
sunagwgh
<4864
N-NSF
pollh
<4183
A-NSF
peltai {N-NPF} kai
<2532
CONJ
perikefalaiai
<4030
N-NPF
kai
<2532
CONJ
macairai
<3162
N-NPF
NET © [draft] ITL
I will turn
<07725>
you around
<07725>
, put
<05414>
hooks
<02397>
into your jaws
<03895>
, and bring
<03318>
you out
<03318>
with all
<03605>
your army
<02428>
, horses
<05483>
and horsemen
<06571>
, all
<03605>
of them fully
<04358>
armed
<03847>
, a great
<07227>
company
<06951>
with shields
<04043>
of different types
<04043>
, all
<03605>
of them armed
<08610>
with swords
<02719>
.
NET ©

I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types, 1  all of them armed with swords.

NET © Notes

sn The Hebrew text mentions two different types of shields here.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org