Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 25:16

Context
NET ©

So this is what the sovereign Lord says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill 1  the Cherethites 2  and destroy those who remain on the seacoast.

NIV ©

therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites and destroy those remaining along the coast.

NASB ©

therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.

NLT ©

Therefore, says the Sovereign LORD, I will raise my fist of judgment against the land of the Philistines. I will wipe out the Kerethites and utterly destroy the people who live by the sea.

MSG ©

therefore I, GOD, the Master, will oppose the Philistines and cut down the Cretans and anybody else left along the seacoast.

BBE ©

The Lord has said, See, my hand will be stretched out against the Philistines, cutting off the Cherethites and sending destruction on the rest of the sea-land.

NRSV ©

therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against the Philistines, cut off the Cherethites, and destroy the rest of the seacoast.

NKJV ©

‘therefore thus says the Lord GOD: "I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.


KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I will stretch out
<05186> (8802)
mine hand
<03027>
upon the Philistines
<06430>_,
and I will cut off
<03772> (8689)
the Cherethims
<03774>_,
and destroy
<06> (8689)
the remnant
<07611>
of the sea
<03220>
coast
<02348>_.
{sea coast: or, haven of the sea}
NASB ©
therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Behold
<02009>
, I will stretch
<05186>
out My hand
<03027>
against
<05921>
the Philistines
<06430>
, even cut
<03772>
off
<03772>
the Cherethites
<03774>
and destroy
<06>
the remnant
<07611>
of the seacoast
<03220>
<2348>.
HEBREW
Myh
<03220>
Pwx
<02348>
tyras
<07611>
ta
<0853>
ytdbahw
<06>
Mytrk
<03774>
ta
<0853>
ytrkhw
<03772>
Mytslp
<06430>
le
<05921>
ydy
<03027>
hjwn
<05186>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (25:16)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
ektenw
<1614
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
allofulouv
<246
A-APM
kai
<2532
CONJ
exoleyreusw {V-FAI-1S} krhtav {N-APM} kai
<2532
CONJ
apolw {V-FAI-1S} touv
<3588
T-APM
kataloipouv
<2645
A-APM
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} thn
<3588
T-ASF
paralian {N-ASF}
NET © [draft] ITL
So
<03651>
this
<03541>
is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Take note, I am about to stretch
<05186>
out my hand
<03027>
against
<05921>
the Philistines
<06430>
. I will kill
<03772>
the Cherethites
<03774>
and destroy
<06>
those who remain
<07611>
on the seacoast
<03220>
.
NET ©

So this is what the sovereign Lord says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill 1  the Cherethites 2  and destroy those who remain on the seacoast.

NET © Notes

tn In Hebrew the verb “and I will cut off” sounds like its object, “the Cherethites,” and draws attention to the statement.

sn This is a name for the Philistines, many of whom migrated to Palestine from Crete.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org