Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 24:7

Context
NET ©

For her blood was in it; she poured it on an exposed rock; she did not pour it on the ground to cover it up with dust.

NIV ©

"‘For the blood she shed is in her midst: She poured it on the bare rock; she did not pour it on the ground, where the dust would cover it.

NASB ©

"For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust.

NLT ©

for her wickedness is evident to all. She murders boldly, leaving blood on the rocks for all to see. She doesn’t even try to cover it!

MSG ©

"'The blood from murders has stained the whole city; Blood runs bold on the street stones, with no one bothering to wash it off--

BBE ©

For her blood is in her; she has put it on the open rock not draining it on to the earth so that it might be covered with dust;

NRSV ©

For the blood she shed is inside it; she placed it on a bare rock; she did not pour it out on the ground, to cover it with earth.

NKJV ©

For her blood is in her midst; She set it on top of a rock; She did not pour it on the ground, To cover it with dust.


KJV
For her blood
<01818>
is in the midst
<08432>
of her; she set
<07760> (8804)
it upon the top
<06706>
of a rock
<05553>_;
she poured
<08210> (8804)
it not upon the ground
<0776>_,
to cover
<03680> (8763)
it with dust
<06083>_;
NASB ©
"For her blood
<01818>
is in her midst
<08432>
; She placed
<07760>
it on the bare
<06706>
rock
<05553>
; She did not pour
<08210>
it on the ground
<0776>
To cover
<03680>
it with dust
<06083>
.
HEBREW
rpe
<06083>
wyle
<05921>
twokl
<03680>
Urah
<0776>
le
<05921>
whtkps
<08210>
al
<03808>
whtmv
<07760>
elo
<05553>
xyxu
<06706>
le
<05921>
hyh
<01961>
hkwtb
<08432>
hmd
<01818>
yk (24:7)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
aima
<129
N-ASN
authv
<846
D-GSF
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSM
authv
<846
D-GSF
estin
<1510
V-PAI-3S
epi
<1909
PREP
lewpetrian {N-ASF} tetaca
<5021
V-RAI-1S
auto
<846
D-ASN
ouk
<3364
ADV
ekkecuka
<1632
V-RAI-1S
auto
<846
D-ASN
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
kaluqai
<2572
V-AAN
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
For
<03588>
her blood
<01818>
was in it; she poured
<08432>
it on
<05921>
an exposed
<06706>
rock
<05553>
; she did not
<03808>
pour
<08210>
it on
<05921>
the ground
<0776>
to cover
<03680>
it up with dust
<06083>
.
NET ©

For her blood was in it; she poured it on an exposed rock; she did not pour it on the ground to cover it up with dust.

NET © Notes


TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org