Exodus 33:16
ContextNET © | For how will it be known then that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not by your going with us, so that we will be distinguished, I and your people, from all the people who are on the face of the earth?” 1 |
NIV © | How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?" |
NASB © | "For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the earth?" |
NLT © | If you don’t go with us, how will anyone ever know that your people and I have found favor with you? How else will they know we are special and distinct from all other people on the earth?" |
MSG © | How else will it be known that you're with me in this, with me and your people? Are you traveling with us or not? How else will we know that we're special, I and your people, among all other people on this planet Earth?" |
BBE © | For is not the fact of your going with us the sign that I and this people have grace in your eyes, so that we, that is, I and your people, are separate from all other people on the face of the earth? |
NRSV © | For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people, unless you go with us? In this way, we shall be distinct, I and your people, from every people on the face of the earth." |
NKJV © | "For how then will it be known that Your people and I have found grace in Your sight, except You go with us? So we shall be separate, Your people and I, from all the people who are upon the face of the earth." |
KJV | |
NASB © | "For how <04100> then <0645> can it be known <03045> that I have found <04672> favor <02580> in Your sight <05869> , I and Your people <05971> ? Is it not by Your going <01980> with us, so that we, I and Your people <05971> , may be distinguished <06395> from all <03605> the other people <05971> who <0834> are upon the face <06440> of the earth ?"<0127> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | For <03588> how <04100> will it be known <03045> then <0645> that <03588> I have found <04672> favor <02580> in your sight <05869> , I <0589> and your people <05971> ? Is it not <03808> by your going <01980> with <05973> us, so that we will be distinguished <06395> , I <0589> and your people <05971> , from all <03605> the people <05971> who <0834> are on <05921> the face <06440> of the earth ?”<0127> |
NET © | For how will it be known then that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not by your going with us, so that we will be distinguished, I and your people, from all the people who are on the face of the earth?” 1 |
NET © Notes |
1 sn See W. Brueggemann, “The Crisis and Promise of Presence in Israel,” HBT 1 (1979): 47-86; and N. M. Waldman, “God’s Ways – A Comparative Note,” JQR 70 (1979): 67-70. |