Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 23:4

Context
NET ©

“If you encounter 1  your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return 2  it to him.

NIV ©

"If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.

NASB ©

"If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.

NLT ©

"If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.

MSG ©

"If you find your enemy's ox or donkey loose, take it back to him.

BBE ©

If you come across the ox or the ass of one who is no friend to you wandering from its way, you are to take it back to him.

NRSV ©

When you come upon your enemy’s ox or donkey going astray, you shall bring it back.

NKJV ©

"If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.


KJV
If thou meet
<06293> (8799)
thine enemy's
<0341> (8802)
ox
<07794>
or his ass
<02543>
going astray
<08582> (8802)_,
thou shalt surely
<07725> (8687)
bring it back
<07725> (0)
to him again
<07725> (8686)_.
NASB ©
"If
<03588>
you meet
<06293>
your enemy's
<0340>
ox
<07794>
or
<0176>
his donkey
<02543>
wandering
<08582>
away
<08582>
, you shall surely
<07725>
return
<07725>
it to him.
HEBREW
o
wl
<0>
wnbyst
<07725>
bsh
<07725>
het
<08582>
wrmx
<02543>
wa
<0176>
Kbya
<0341>
rws
<07794>
egpt
<06293>
yk (23:4)
<03588>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
sunanthshv
<4876
V-AAS-2S
tw
<3588
T-DSM
boi
<1016
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
ecyrou
<2190
N-GSM
sou
<4771
P-GS
h
<2228
CONJ
tw
<3588
T-DSN
upozugiw
<5268
N-DSN
autou
<846
D-GSM
planwmenoiv
<4105
V-PPPDP
apostreqav
<654
V-AAPNS
apodwseiv
<591
V-FAI-2S
autw
<846
D-DSM
NET © [draft] ITL
“If
<03588>
you encounter
<06293>
your enemy’s
<0341>
ox
<07794>
or
<0176>
donkey
<02543>
wandering
<08582>
off, you must by all means return
<07725>
it to him.
NET ©

“If you encounter 1  your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return 2  it to him.

NET © Notes

tn Heb “meet” (so KJV, ASV, NASB).

tn The construction uses the imperfect tense (taken here as an obligatory imperfect) and the infinitive absolute for emphasis.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org