Exodus 21:8
ContextNET © | If she does not please 1 her master, who has designated her 2 for himself, then he must let her be redeemed. 3 He has no right 4 to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully 5 with her. |
NIV © | If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her. |
NASB © | "If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people because of his unfairness to her. |
NLT © | If she does not please the man who bought her, he may allow her to be bought back again. But he is not allowed to sell her to foreigners, since he is the one who broke the contract with her. |
MSG © | If she doesn't please her master, her family must buy her back; her master doesn't have the right to sell her to foreigners since he broke his word to her. |
BBE © | If she is not pleasing to her master who has taken her for himself, let a payment be made for her so that she may go free; her master has no power to get a price for her and send her to a strange land, because he has been false to her. |
NRSV © | If she does not please her master, who designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt unfairly with her. |
NKJV © | "If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | If she does not please 1 her master, who has designated her 2 for himself, then he must let her be redeemed. 3 He has no right 4 to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully 5 with her. |
NET © Notes |
1 tn Heb “and if unpleasant (רָעָה, ra’ah) in the eyes of her master.” 2 tn The verb יָעַד (ya’ad) does not mean “betroth, espouse” as some of the earlier translations had it, but “to designate.” When he bought the girl, he designated her for himself, giving her and her family certain expectations. 3 tn The verb is a Hiphil perfect with vav (ו) consecutive from פָדָה (padah, “to redeem”). Here in the apodosis the form is equivalent to an imperfect: “let someone redeem her” – perhaps her father if he can, or another. U. Cassuto says it can also mean she can redeem herself and dissolve the relationship (Exodus, 268). 4 tn Heb “he has no authority/power,” for the verb means “rule, have dominion.” 5 sn The deceit is in not making her his wife or concubine as the arrangement had stipulated. |