Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 21:14

Context
NET ©

But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly, 1  you will take him even from my altar that he may die.

NIV ©

But if a man schemes and kills another man deliberately, take him away from my altar and put him to death.

NASB ©

"If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die.

NLT ©

However, if someone deliberately attacks and kills another person, then the slayer must be dragged even from my altar and put to death.

MSG ©

But if the murder was premeditated, cunningly plotted, then drag the killer away, even if it's from my Altar, to be put to death.

BBE ©

But if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death.

NRSV ©

But if someone willfully attacks and kills another by treachery, you shall take the killer from my altar for execution.

NKJV ©

"But if a man acts with premeditation against his neighbor, to kill him by treachery, you shall take him from My altar, that he may die.


KJV
But if a man
<0376>
come presumptuously
<02102> (8686)
upon his neighbour
<07453>_,
to slay
<02026> (8800)
him with guile
<06195>_;
thou shalt take
<03947> (8799)
him from mine altar
<04196>_,
that he may die
<04191> (8800)_.
NASB ©
"If
<03588>
, however, a man
<0376>
acts
<02102>
presumptuously
<02102>
toward
<05921>
his neighbor
<07453>
, so as to kill
<02026>
him craftily
<06195>
, you are to take
<03947>
him even from My altar
<04196>
, that he may die
<04191>
.
HEBREW
o
twml
<04191>
wnxqt
<03947>
yxbzm
<04196>
Mem
<05973>
hmreb
<06195>
wgrhl
<02026>
wher
<07453>
le
<05921>
sya
<0376>
dzy
<02102>
ykw (21:14)
<03588>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
tiv
<5100
I-NSM
epiyhtai
<2007
V-AMS-3S
tw
<3588
T-DSM
plhsion
<4139
ADV
apokteinai
<615
V-AAN
auton
<846
D-ASM
dolw
<1388
N-DSM
kai
<2532
CONJ
katafugh
<2703
V-AAS-3S
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
mou
<1473
P-GS
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
auton
<846
D-ASM
yanatwsai
<2289
V-AAN
NET © [draft] ITL
But if
<02102>
a man
<0376>
willfully
<02102>
attacks his neighbor
<07453>
to kill
<02026>
him cunningly
<06195>
, you will take
<03947>
him
<05973>
even from my altar
<04196>
that he may die
<04191>
.
NET ©

But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly, 1  you will take him even from my altar that he may die.

NET © Notes

tn The word עָרְמָה (’ormah) is problematic. It could mean with prior intent, which would be connected with the word in Prov 8:5, 12 which means “understanding” (or “prudence” – fully aware of the way things are). It could be connected also to an Arabic word for “enemy” which would indicate this was done with malice or evil intentions (U. Cassuto, Exodus, 270). The use here seems parallel to the one in Josh 9:4, an instance involving intentionality and clever deception.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org