Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 2:20

Context
NET ©

He said 1  to his daughters, “So where is he? 2  Why in the world 3  did you leave the man? Call him, so that he may eat 4  a meal 5  with us.”

NIV ©

"And where is he?" he asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."

NASB ©

He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."

NLT ©

"Well, where is he then?" their father asked. "Did you just leave him there? Go and invite him home for a meal!"

MSG ©

He said, "So where is he? Why did you leave him behind? Invite him so he can have something to eat with us."

BBE ©

And he said to his daughters, Where is he? why have you let the man go? make him come in and give him a meal.

NRSV ©

He said to his daughters, "Where is he? Why did you leave the man? Invite him to break bread."

NKJV ©

So he said to his daughters, "And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."


KJV
And he said
<0559> (8799)
unto his daughters
<01323>_,
And where [is] he? why [is] it [that] ye have left
<05800> (8804)
the man
<0376>_?
call
<07121> (8798)
him, that he may eat
<0398> (8799)
bread
<03899>_.
NASB ©
He said
<0559>
to his daughters
<01323>
, "Where
<0335>
is he then? Why
<04100>
is it that you have left
<05800>
the man
<0376>
behind
<05800>
? Invite
<07121>
him to have something
<03899>
to eat
<0398>
."
HEBREW
Mxl
<03899>
lkayw
<0398>
wl
<0>
Narq
<07121>
syah
<0376>
ta
<0853>
Ntbze
<05800>
hz
<02088>
hml
<04100>
wyaw
<0346>
wytnb
<01323>
la
<0413>
rmayw (2:20)
<0559>
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} taiv
<3588
T-DPF
yugatrasin
<2364
N-DPF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pou
<4225
ADV
esti
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
outwv
<3778
ADV
kataleloipate
<2641
V-RAI-2P
ton
<3588
T-ASM
anyrwpon
<444
N-ASM
kalesate
<2564
V-AAD-2P
oun
<3767
PRT
auton
<846
D-ASM
opwv
<3704
CONJ
fagh
<2068
V-AAS-3S
arton
<740
N-ASM
NET © [draft] ITL
He said
<0559>
to
<0413>
his daughters
<01323>
, “So where
<0346>
is he? Why
<04100>
in the world
<02088>
did you leave
<05800>
the
<0853>
man
<0376>
? Call
<07121>
him, so that he may eat
<0398>
a meal
<03899>
with us.”
NET ©

He said 1  to his daughters, “So where is he? 2  Why in the world 3  did you leave the man? Call him, so that he may eat 4  a meal 5  with us.”

NET © Notes

tn Heb “And he said.”

tn The conjunction vav (ו) joins Reuel’s question to what the daughters said as logically following with the idea, “If he has done all that you say, why is he not here for me to meet?” (see GKC 485 §154.b).

tn This uses the demonstrative pronoun as an enclitic, for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). The question reads more literally, “Why [is] this [that] you left him?”

tn The imperfect tense coming after the imperative indicates purpose.

tn Heb “bread,” i.e., “food.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org