Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 19:19

Context
NET ©

When the sound of the horn grew louder and louder, 1  Moses was speaking 2  and God was answering him with a voice. 3 

NIV ©

and the sound of the trumpet grew louder and louder. Then Moses spoke and the voice of God answered him.

NASB ©

When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder.

NLT ©

As the horn blast grew louder and louder, Moses spoke, and God thundered his reply for all to hear.

MSG ©

The trumpet blasts grew louder and louder. Moses spoke and God answered in thunder.

BBE ©

And when the sound of the horn became louder and louder, Moses’ words were answered by the voice of God.

NRSV ©

As the blast of the trumpet grew louder and louder, Moses would speak and God would answer him in thunder.

NKJV ©

And when the blast of the trumpet sounded long and became louder and louder, Moses spoke, and God answered him by voice.


KJV
And when the voice
<06963>
of the trumpet
<07782>
sounded
<06963>
long
<01980> (8802)_,
and waxed louder
<02390>
and louder
<03966>_,
Moses
<04872>
spake
<01696> (8762)_,
and God
<0430>
answered
<06030> (8799)
him by a voice
<06963>_.
NASB ©
When the sound
<06963>
of the trumpet
<07782>
grew
<01980>
louder
<02388>
and louder
<03966>
, Moses
<04872>
spoke
<01696>
and God
<0430>
answered
<06030>
him with thunder
<06963>
.
HEBREW
lwqb
<06963>
wnney
<06030>
Myhlahw
<0430>
rbdy
<01696>
hsm
<04872>
dam
<03966>
qzxw
<02390>
Klwh
<01980>
rpwsh
<07782>
lwq
<06963>
yhyw (19:19)
<01961>
LXXM
eginonto
<1096
V-IMI-3P
de
<1161
PRT
ai
<3588
T-NPF
fwnai
<5456
N-NPF
thv
<3588
T-GSF
salpiggov
<4536
N-GSF
probainousai
<4260
V-PAPNP
iscuroterai
<2478
A-NPF
sfodra
<4970
ADV
mwushv {N-NSM} elalei
<2980
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
yeov
<2316
N-NSM
apekrinato {V-AMI-3S} autw
<846
D-DSM
fwnh
<5456
N-DSF
NET © [draft] ITL
When
<01961>
the sound
<06963>
of the horn
<07782>
grew louder
<01980>
and louder
<02390>
, Moses
<04872>
was speaking
<01696>
and God
<0430>
was answering him
<06030>
with a voice
<06963>
.
NET ©

When the sound of the horn grew louder and louder, 1  Moses was speaking 2  and God was answering him with a voice. 3 

NET © Notes

tn The active participle הוֹלֵךְ (holekh) is used to add the idea of “continually” to the action of the sentence; here the trumpet became very loud – continually. See GKC 344 §113.u.

tn The two verbs here (“spoke” and “answered”) are imperfect tenses; they emphasize repeated action but in past time. The customary imperfect usually is translated “would” or “used to” do the action, but here continuous action in past time is meant. S. R. Driver translates it “kept speaking” and “kept answering” (Exodus, 172).

tn The text simply has בְּקוֹל (bÿqol); it could mean “with a voice” or it could mean “in thunder” since “voice” was used in v. 16 for thunder. In this context it would be natural to say that the repeated thunderings were the voice of God – but how is that an answer? Deut 4:12 says that the people heard the sound of words. U. Cassuto (Exodus, 232-33) rightly comments, “He was answering him with a loud voice so that it was possible for Moses to hear His words clearly in the midst of the storm.” He then draws a parallel from Ugaritic where it tells that one of the gods was speaking in a loud voice.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org