Esther 9:28
ContextNET © | These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease among their descendants. |
NIV © | These days should be remembered and observed in every generation by every family, and in every province and in every city. And these days of Purim should never cease to be celebrated by the Jews, nor should the memory of them die out among their descendants. |
NASB © | So these days were to be remembered and celebrated throughout every generation, every family, every province and every city; and these days of Purim were not to fail from among the Jews, or their memory fade from their descendants. |
NLT © | These days would be remembered and kept from generation to generation and celebrated by every family throughout the provinces and cities of the empire. These days would never cease to be celebrated among the Jews, nor would the memory of what happened ever die out among their descendants. |
MSG © | These days are to be remembered and kept by every single generation, every last family, every province and city. These days of Purim must never be neglected among the Jews; the memory of them must never die out among their descendants. |
BBE © | And that those days were to be kept in memory through every generation and every family, in every division of the kingdom and every town, that there might never be a time when these days of Purim would not be kept among the Jews, or when the memory of them would go from the minds of their seed. |
NRSV © | These days should be remembered and kept throughout every generation, in every family, province, and city; and these days of Purim should never fall into disuse among the Jews, nor should the commemoration of these days cease among their descendants. |
NKJV © | that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city, that these days of Purim should not fail to be observed among the Jews, and that the memory of them should not perish among their descendants. |
KJV | And [that] these days <03117> throughout <01755> every generation <01755>_, every family <04940>_, every province <04082>_, and every city <05892>_; and [that] these days <03117> of Purim <06332> from among <08432> the Jews <03064>_, nor the memorial <02143> from their seed <02233>_. {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended} |
NASB © | So these <0428> days <03117> were to be remembered <02142> and celebrated <06213> throughout every <01755> generation <01755> , every <04940> family <04940> , every <04082> province <04082> and every <05892> city <05892> ; and these <0428> days <03117> of Purim <06332> were not to fail <05674> from among <08432> the Jews <03064> , or their memory <02143> fade <05486> from their descendants .<02233> |
HEBREW | o |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | These <0428> days <03117> were to be remembered <02142> and to be celebrated <06213> in every <03605> generation <01755> and in every family <04940> <04940> , every <04082> province <04082> , and every city <05892> . The Jews <03064> were not to fail <05674> to observe <08432> these <0428> days <03117> of Purim <06332> ; the remembrance <02143> of them was not to cease <05486> among <08432> their descendants .<02233> |
NET © | These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease among their descendants. |
NET © Notes |