Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 27:9

Context
NET ©

Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be quiet and pay attention, Israel. Today you have become the people of the Lord your God.

NIV ©

Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.

NASB ©

Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the LORD your God.

NLT ©

Then Moses and the Levitical priests addressed all Israel as follows: "O Israel, be quiet and listen! Today you have become the people of the LORD your God.

MSG ©

Moses and the Levitical priests addressed all Israel: Quiet. Listen obediently, Israel. This very day you have become the people of GOD, your God.

BBE ©

Then Moses and the priests, the Levites, said to all Israel, Be quiet and give ear, O Israel; today you have become the people of the Lord your God.

NRSV ©

Then Moses and the levitical priests spoke to all Israel, saying: Keep silence and hear, O Israel! This very day you have become the people of the LORD your God.

NKJV ©

Then Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, "Take heed and listen, O Israel: This day you have become the people of the LORD your God.


KJV
And Moses
<04872>
and the priests
<03548>
the Levites
<03881>
spake
<01696> (8762)
unto all Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
Take heed
<05535> (8685)_,
and hearken
<08085> (8798)_,
O Israel
<03478>_;
this day
<03117>
thou art become
<01961> (8738)
the people
<05971>
of the LORD
<03068>
thy God
<0430>_.
NASB ©
Then Moses
<04872>
and the Levitical
<03881>
priests
<03548>
spoke
<01696>
to all
<03605>
Israel
<03478>
, saying
<0559>
, "Be silent
<05535>
and listen
<08085>
, O Israel
<03478>
! This
<02088>
day
<03117>
you have become
<01961>
a people
<05971>
for the LORD
<03068>
your God
<0430>
.
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
Mel
<05971>
tyyhn
<01961>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
larvy
<03478>
emsw
<08085>
tkoh
<05535>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
lk
<03605>
la
<0413>
Mywlh
<03881>
Mynhkhw
<03548>
hsm
<04872>
rbdyw (27:9)
<01696>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
leuitai
<3019
N-NPM
panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
legontev
<3004
V-PAPNP
siwpa
<4623
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
akoue
<191
V-PAD-2S
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
gegonav
<1096
V-RAI-2S
eiv
<1519
PREP
laon
<2992
N-ASM
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Then
<01696>
Moses
<04872>
and the Levitical
<03881>
priests
<03548>
spoke to
<0413>
all
<03605>
Israel
<03478>
: “Be quiet
<05535>
and pay attention
<08085>
, Israel
<03478>
. Today
<03117>
you have become
<01961>
the people
<05971>
of the Lord
<03068>
your God
<0430>
.
NET ©

Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be quiet and pay attention, Israel. Today you have become the people of the Lord your God.

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org