Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 24:21

Context
NET ©

When you gather the grapes of your vineyard you must not do so a second time; 1  they should go to the resident foreigner, orphan, and widow.

NIV ©

When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.

NASB ©

"When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.

NLT ©

This also applies to the grapes in your vineyard. Do not glean the vines after they are picked, but leave any remaining grapes for the foreigners, orphans, and widows.

MSG ©

And when you cut the grapes in your vineyard, don't take every last grape--leave a few for the foreigner, the orphan, and the widow.

BBE ©

When you are pulling the grapes from your vines, do not take up those which have been dropped; let them be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.

NRSV ©

When you gather the grapes of your vineyard, do not glean what is left; it shall be for the alien, the orphan, and the widow.

NKJV ©

"When you gather the grapes of your vineyard, you shall not glean it afterward; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow.


KJV
When thou gatherest
<01219> (8799)
the grapes of thy vineyard
<03754>_,
thou shalt not glean
<05953> (8779)
[it] afterward
<0310>_:
it shall be for the stranger
<01616>_,
for the fatherless
<03490>_,
and for the widow
<0490>_.
{afterward: Heb. after thee}
NASB ©
"When
<03588>
you gather
<01219>
the grapes of your vineyard
<03754>
, you shall not go
<05953>
over
<05953>
it again
<0310>
; it shall be for the alien
<01616>
, for the orphan
<03490>
, and for the widow
<0490>
.
HEBREW
hyhy
<01961>
hnmlalw
<0490>
Mwtyl
<03490>
rgl
<01616>
Kyrxa
<0310>
llwet
<05953>
al
<03808>
Kmrk
<03754>
rubt
<01219>
yk (24:21)
<03588>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
trughshv
<5166
V-AAS-2S
ton
<3588
T-ASM
ampelwna
<290
N-ASM
sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
epanatrughseiv {V-FAI-2S} auton
<846
D-ASM
ta
<3588
T-APN
opisw
<3694
PREP
sou
<4771
P-GS
tw
<3588
T-DSM
proshlutw
<4339
N-DSM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
orfanw
<3737
A-DSM
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
chra
<5503
N-DSF
estai
<1510
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
When
<03588>
you gather the grapes
<01219>
of your vineyard
<03754>
you must not
<03808>
do so
<05953>
a second time
<05953>
; they should go
<05953>
to the resident foreigner
<01616>
, orphan
<03490>
, and widow
<0490>
.
NET ©

When you gather the grapes of your vineyard you must not do so a second time; 1  they should go to the resident foreigner, orphan, and widow.

NET © Notes

tn Heb “glean after you.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org