Acts 7:28
ContextNET © | You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’ 1 |
NIV © | Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’ |
NASB © | ‘YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?’ |
NLT © | ‘Are you going to kill me as you killed that Egyptian yesterday?’ |
MSG © | Are you going to kill me like you killed that Egyptian yesterday?' |
BBE © | Will you put me to death as you did the Egyptian yesterday? |
NRSV © | Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’ |
NKJV © | ‘Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?’ |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’ 1 |
NET © Notes |
1 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?” sn A quotation from Exod 2:14. Even though a negative reply was expected, the question still frightened Moses enough to flee, because he knew his deed had become known. This understanding is based on the Greek text, not the Hebrew of the original setting. Yet the negative here expresses the fact that Moses did not want to kill the other man. Once again the people have badly misunderstood the situation. |