Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 3:6

Context
NET ©

But Peter said, “I have no silver or gold, 1  but what I do have I give you. In the name 2  of Jesus Christ 3  the Nazarene, stand up and 4  walk!”

NIV ©

Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."

NASB ©

But Peter said, "I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene—walk!"

NLT ©

But Peter said, "I don’t have any money for you. But I’ll give you what I have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!"

MSG ©

Peter said, "I don't have a nickel to my name, but what I do have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!"

BBE ©

But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet.

NRSV ©

But Peter said, "I have no silver or gold, but what I have I give you; in the name of Jesus Christ of Nazareth, stand up and walk."

NKJV ©

Then Peter said, "Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."


KJV
Then
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036> (5627)_,
Silver
<694>
and
<2532>
gold
<5553>
have
<5225> (5719)
I
<3427>
none
<3756>_;
but
<1161>
such as
<3739> <5124>
I have
<2192> (5719)
give I
<1325> (5719)
thee
<4671>_:
In
<1722>
the name
<3686>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
of Nazareth
<3480>
rise up
<1453> (5669)
and
<2532>
walk
<4043> (5720)_.
NASB ©
But Peter
<4074>
said
<3004>
, "I do not possess
<5225>
silver
<694>
and gold
<5553>
, but what
<3739>
I do have
<2192>
I give
<1325>
to you: In the name
<3686>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
the Nazarene
<3480>
--walk
<4043>
!"
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
argurion
<694>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
crusion
<5553>
N-ASN
ouc
<3756>
PRT-N
uparcei
<5225> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
o
<3739>
R-ASN
de
<1161>
CONJ
ecw
<2192> (5719)
V-PAI-1S
touto
<5124>
D-ASN
soi
<4671>
P-2DS
didwmi
<1325> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
nazwraiou
<3480>
N-GSM
peripatei
<4043> (5720)
V-PAM-2S
NET © [draft] ITL
But
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036>
, “I
<3427>
have
<5225>
no
<3756>
silver
<694>
or
<2532>
gold
<5553>
, but
<1161>
what
<3739>
I do have
<2192>
I give
<1325>
you
<4671>
. In
<1722>
the name
<3686>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
the Nazarene
<3480>
, stand up and walk
<4043>
!”
NET ©

But Peter said, “I have no silver or gold, 1  but what I do have I give you. In the name 2  of Jesus Christ 3  the Nazarene, stand up and 4  walk!”

NET © Notes

tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”

sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few mss (א B D sa), but are included in A C E Ψ 095 33 1739 Ï lat sy mae bo. The external testimony is thus fairly evenly divided, with few but important representatives of the Alexandrian and Western texttypes supporting the shorter reading. Internally, the words look like a standard scribal emendation, and may have been motivated by other healing passages where Jesus gave a similar double command (cf. Matt 9:5; Mark 2:9, [11]; Luke 5:23; [6:8]; John 5:8). On the other hand, there is some motivation for deleting ἔγειρε καί here, namely, unlike Jesus’ healing miracles, Peter raises (ἤγειρεν, hgeiren) the man to his feet (v. 7) rather than the man rising on his own. In light of the scribal tendency to harmonize, especially in immediate context, the longer reading is slightly preferred.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org