Acts 19:16
ContextNET © | Then the man who was possessed by 1 the evil spirit jumped on 2 them and beat them all into submission. 3 He prevailed 4 against them so that they fled from that house naked and wounded. |
NIV © | Then the man who had the evil spirit jumped on them and overpowered them all. He gave them such a beating that they ran out of the house naked and bleeding. |
NASB © | And the man, in whom was the evil spirit, leaped on them and subdued all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded. |
NLT © | And he leaped on them and attacked them with such violence that they fled from the house, naked and badly injured. |
MSG © | Then the possessed man went berserk--jumped the exorcists, beat them up, and tore off their clothes. Naked and bloody, they got away as best they could. |
BBE © | And the man in whom the evil spirit was, jumping on them, was stronger than the two of them, and overcame them, so that they went running from that house, wounded and without their clothing. |
NRSV © | Then the man with the evil spirit leaped on them, mastered them all, and so overpowered them that they fled out of the house naked and wounded. |
NKJV © | Then the man in whom the evil spirit was leaped on them, overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | Then <2532> the man <444> who <3739> was possessed <1510> by the evil <4190> spirit <4151> jumped <2177> on <1909> them <846> and beat <2634> them all into submission <2634> . He prevailed <2480> against <2596> them <846> so that <5620> they fled <1628> from <1537> that <1565> house <3624> naked <1131> and <2532> wounded .<5135> |
NET © | Then the man who was possessed by 1 the evil spirit jumped on 2 them and beat them all into submission. 3 He prevailed 4 against them so that they fled from that house naked and wounded. |
NET © Notes |
1 tn Grk “in whom the evil spirit was.” 2 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.” 3 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul. 4 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevail…κατά τινος over, against someone Ac 19:16.” |