Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 17:5

Context
NET ©

But the Jews became jealous, 1  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 2  they formed a mob 3  and set the city in an uproar. 4  They attacked Jason’s house, 5  trying to find Paul and Silas 6  to bring them out to the assembly. 7 

NIV ©

But the Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the market-place, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason’s house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.

NASB ©

But the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the market place, formed a mob and set the city in an uproar; and attacking the house of Jason, they were seeking to bring them out to the people.

NLT ©

But the Jewish leaders were jealous, so they gathered some worthless fellows from the streets to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.

MSG ©

But the hard-line Jews became furious over the conversions. Mad with jealousy, they rounded up a bunch of brawlers off the streets and soon had an ugly mob terrorizing the city as they hunted down Paul and Silas. They broke into Jason's house, thinking that Paul and Silas were there.

BBE ©

But the Jews, being moved with envy, took with them certain low persons from among the common people, and getting together a great number of people, made an outcry in the town, attacking the house of Jason with the purpose of taking them out to the people.

NRSV ©

But the Jews became jealous, and with the help of some ruffians in the marketplaces they formed a mob and set the city in an uproar. While they were searching for Paul and Silas to bring them out to the assembly, they attacked Jason’s house.

NKJV ©

But the Jews who were not persuaded, becoming envious, took some of the evil men from the marketplace, and gathering a mob, set all the city in an uproar and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.


KJV
But
<1161>
the Jews
<2453>
which believed not
<544> (5723)_,
moved with envy
<2206> (5660)_,

<2532>
took unto them
<4355> (5642)
certain
<5100>
lewd
<4190>
fellows
<435>
of the baser sort
<60>_,
and
<2532>
gathered a company
<3792> (5660)_,
and set all
<2350> (0)
the city
<4172>
on an uproar
<2350> (5707)_,
and
<5037>
assaulted
<2186> (5631)
the house
<3614>
of Jason
<2394>_,
and sought
<2212> (5707)
to bring
<71> (5629)
them
<846>
out
<1519>
to the people
<1218>_.
NASB ©
But the Jews
<2453>
, becoming
<2206>
jealous
<2206>
and taking
<4355>
along
<4355>
some
<5100>
wicked
<4190>
men
<435>
from the market
<60>
place
<60>
, formed
<3792>
a mob
<3792>
and set
<2350>
the city
<4172>
in an uproar
<2350>
; and attacking
<2186>
the house
<3614>
of Jason
<2394>
, they were seeking
<2212>
to bring
<4254>
them out to the people
<1218>
.
GREEK
zhlwsantev
<2206> (5660)
V-AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
proslabomenoi
<4355> (5642)
V-2AMP-NPM
twn
<3588>
T-GPM
agoraiwn
<60>
A-GPM
andrav
<435>
N-APM
tinav
<5100>
X-APM
ponhrouv
<4190>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
oclopoihsantev
<3792> (5660)
V-AAP-NPM
eyoruboun
<2350> (5707)
V-IAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
polin
<4172>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
epistantev
<2186> (5631)
V-2AAP-NPM
th
<3588>
T-DSF
oikia
<3614>
N-DSF
iasonov
<2394>
N-GSM
ezhtoun
<2212> (5707)
V-IAI-3P
autouv
<846>
P-APM
proagagein
<4254> (5629)
V-2AAN
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
dhmon
<1218>
N-ASM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
the Jews
<2453>
became jealous
<2206>
, and
<2532>
gathering together
<4355>
some
<5100>
worthless
<4190>
men
<435>
from the rabble in the marketplace
<60>
, they formed a mob
<3792>
and
<2532>
set
<2350>
the city
<4172>
in an uproar
<2350>
. They attacked
<2186>
Jason’s
<2394>
house
<3614>
, trying to find
<2212>
Paul and Silas
<846>
to bring
<4254>
them out
<4254>
to
<1519>
the assembly
<1218>
.
NET ©

But the Jews became jealous, 1  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 2  they formed a mob 3  and set the city in an uproar. 4  They attacked Jason’s house, 5  trying to find Paul and Silas 6  to bring them out to the assembly. 7 

NET © Notes

tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).

tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”

tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.

tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.

sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.

tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org