2 Samuel 7:19
ContextNET © | And you didn’t stop there, O Lord God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 1 Is this your usual way of dealing with men, 2 O Lord God? |
NIV © | And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is this your usual way of dealing with man, O Sovereign LORD? |
NASB © | "And yet this was insignificant in Your eyes, O Lord GOD, for You have spoken also of the house of Your servant concerning the distant future. And this is the custom of man, O Lord GOD. |
NLT © | And now, Sovereign LORD, in addition to everything else, you speak of giving me a lasting dynasty! Do you deal with everyone this way, O Sovereign LORD? |
MSG © | But that's nothing compared to what's coming, for you've also spoken of my family far into the future, given me a glimpse into tomorrow, my Master GOD! |
BBE © | And this was only a small thing to you, O Lord God; but your words have even been about the far-off future of your servant’s family, O Lord God! |
NRSV © | And yet this was a small thing in your eyes, O Lord GOD; you have spoken also of your servant’s house for a great while to come. May this be instruction for the people, O Lord GOD! |
NKJV © | "And yet this was a small thing in Your sight, O Lord GOD; and You have also spoken of Your servant’s house for a great while to come. Is this the manner of man, O Lord GOD? |
KJV | |
NASB © | "And yet <05750> this <02088> was insignificant <06994> in Your eyes <05869> , O Lord <0136> GOD <03068> , for You have spoken <01696> also <01571> of the house <01004> of Your servant <05650> concerning the distant <07350> future <07350> . And this <02088> is the custom <08451> of man <0120> , O Lord <0136> GOD .<03068> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | And you didn’t stop there, O Lord God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 1 Is this your usual way of dealing with men, 2 O Lord God? |
NET © Notes |
1 tn Heb “and this was small in your eyes, O 2 tn Heb “and this [is] the law of man”; KJV “is this the manner of man, O Lord God?”; NAB “this too you have shown to man”; NRSV “May this be instruction for the people, O Lord God!” This part of the verse is very enigmatic; no completely satisfying solution has yet been suggested. The present translation tries to make sense of the MT by understanding the phrase as a question that underscores the uniqueness of God’s dealings with David as described here. The parallel passage in 1 Chr 17:17 reads differently (see the note there). |