Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 4:11

Context
NET ©

Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept 1  in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove 2  you from the earth?”

NIV ©

How much more—when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed—should I not now demand his blood from your hand and rid the earth of you!"

NASB ©

"How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood from your hand and destroy you from the earth?"

NLT ©

Now what reward should I give the wicked men who have killed an innocent man in his own house and on his own bed? Should I not also demand your very lives?"

MSG ©

And now you show up--evil men who killed an innocent man in cold blood, a man asleep in his own house! Don't think I won't find you guilty of murder and rid the country of you!"

BBE ©

How much more, when evil men have put an upright person to death, in his house, sleeping on his bed, will I take payment from you for his blood, and have you cut off from the earth?

NRSV ©

How much more then, when wicked men have killed a righteous man on his bed in his own house! And now shall I not require his blood at your hand, and destroy you from the earth?"

NKJV ©

"How much more, when wicked men have killed a righteous person in his own house on his bed? Therefore, shall I not now require his blood at your hand and remove you from the earth?"


KJV
How much more, when wicked
<07563>
men
<0582>
have slain
<02026> (8804)
a righteous
<06662>
person
<0376>
in his own house
<01004>
upon his bed
<04904>_?
shall I not therefore now require
<01245> (8762)
his blood
<01818>
of your hand
<03027>_,
and take you away
<01197> (8765)
from the earth
<0776>_?
NASB ©
"How
<0637>
much
<0637>
<3588> more
<0637>
<3588>, when
<03588>
wicked
<07563>
men
<0376>
have killed
<02026>
a righteous
<06662>
man
<0376>
in his own house
<01004>
on his bed
<04904>
, shall I not now
<06258>
require
<01245>
his blood
<01818>
from your hand
<03027>
and destroy
<01197>
you from the earth
<0776>
?"
HEBREW
Urah
<0776>
Nm
<04480>
Mkta
<0853>
ytrebw
<01197>
Mkdym
<03027>
wmd
<01818>
ta
<0853>
sqba
<01245>
awlh
<03808>
htew
<06258>
wbksm
<04904>
le
<05921>
wtybb
<01004>
qydu
<06662>
sya
<0376>
ta
<0853>
wgrh
<02026>
Myesr
<07563>
Mysna
<0376>
yk
<03588>
Pa (4:11)
<0637>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
andrev
<435
N-NPM
ponhroi
<4190
A-NPM
apektagkasin
<615
V-RAI-3P
andra
<435
N-ASM
dikaion
<1342
A-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
koithv
<2845
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
ekzhthsw
<1567
V-AAS-1S
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
exoleyreusw {V-AAS-1S} umav
<4771
P-AP
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
Surely when
<03588>

<0637>
wicked
<07563>
men have killed
<02026>
an innocent
<06662>
man
<0376>
as he slept
<04904>
in his own house
<01004>
, should I not
<03808>
now
<06258>
require his blood
<01818>
from your hands
<03027>
and remove
<01197>
you from
<04480>
the earth
<0776>
?”
NET ©

Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept 1  in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove 2  you from the earth?”

NET © Notes

tn Heb “on his bed.”

tn See HALOT 146 s.v. II בער. Some derive the verb from a homonym meaning “to burn; to consume.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org