Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 3:21

Context
NET ©

Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement 1  with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.

NIV ©

Then Abner said to David, "Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a compact with you, and that you may rule over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace.

NASB ©

Abner said to David, "Let me arise and go and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may be king over all that your soul desires." So David sent Abner away, and he went in peace.

NLT ©

Then Abner said to David, "Let me go and call all the people of Israel to your side. They will make a covenant with you to make you their king. Then you will be able to rule over everything your heart desires." So David sent Abner safely on his way.

MSG ©

Abner then said, "I'm ready. Let me go now to rally everyone in Israel for my master, the king. They'll make a treaty with you, authorizing you to rule them however you see fit." Abner was sent off with David's blessing.

BBE ©

And Abner said to David, Now I will go, and make all Israel come to my lord the king, so that they may make an agreement with you, and your kingdom may be as wide as your heart’s desire. Then David sent Abner away and he went in peace.

NRSV ©

Abner said to David, "Let me go and rally all Israel to my lord the king, in order that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires." So David dismissed Abner, and he went away in peace.

NKJV ©

Then Abner said to David, "I will arise and go, and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace.


KJV
And Abner
<074>
said
<0559> (8799)
unto David
<01732>_,
I will arise
<06965> (8799)
and go
<03212> (8799)_,
and will gather
<06908> (8799)
all Israel
<03478>
unto my lord
<0113>
the king
<04428>_,
that they may make
<03772> (8799)
a league
<01285>
with thee, and that thou mayest reign
<04427> (8804)
over all that thine heart
<05315>
desireth
<0183> (8762)_.
And David
<01732>
sent
<07971> (0)
Abner
<074>
away
<07971> (8762)_;
and he went
<03212> (8799)
in peace
<07965>_.
NASB ©
Abner
<074>
said
<0559>
to David
<01732>
, "Let me arise
<06965>
and go
<01980>
and gather
<06908>
all
<03605>
Israel
<03478>
to my lord
<0113>
the king
<04428>
, that they may make
<03772>
a covenant
<01285>
with you, and that you may be king
<04427>
over all
<03605>
that your soul
<05315>
desires
<0183>
." So David
<01732>
sent
<07971>
Abner
<074>
away
<07971>
, and he went
<01980>
in peace
<07965>
.
HEBREW
Mwlsb
<07965>
Klyw
<01980>
rnba
<074>
ta
<0853>
dwd
<01732>
xlsyw
<07971>
Kspn
<05315>
hwat
<0183>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
tklmw
<04427>
tyrb
<01285>
Kta
<0854>
wtrkyw
<03772>
larvy
<03478>
lk
<03605>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
la
<0413>
hubqaw
<06908>
hklaw
<01980>
hmwqa
<06965>
dwd
<01732>
la
<0413>
rnba
<074>
rmayw (3:21)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} abennhr {N-PRI} prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} anasthsomai
<450
V-FMI-1S
dh
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
poreusomai
<4198
V-FMI-1S
kai
<2532
CONJ
sunayroisw
<4867
V-FAI-1S
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
panta
<3956
A-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
diayhsomai {V-FMI-1S} meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
diayhkhn
<1242
N-ASF
kai
<2532
CONJ
basileuseiv
<936
V-FAI-2S
epi
<1909
PREP
pasin
<3956
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
epiyumei
<1937
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
abennhr {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
en
<1722
PREP
eirhnh
<1515
N-DSF
NET © [draft] ITL
Abner
<074>
said
<0559>
to
<0413>
David
<01732>
, “Let me leave
<06965>
so that I may go
<01980>
and gather
<06908>
all
<03605>
Israel
<03478>
to
<0413>
my lord
<0113>
the king
<04428>
so that they may make
<03772>
an agreement
<01285>
with
<0854>
you. Then you will rule
<04427>
over all
<03605>
that
<0834>
you desire
<0183>
.” So David
<01732>
sent
<07971>
Abner
<074>
away, and he left in peace
<07965>
.
NET ©

Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement 1  with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.

NET © Notes

tn After the cohortatives, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose or result.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org