Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 11:2

Context
NET ©

One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. 1  From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive. 2 

NIV ©

One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,

NASB ©

Now when evening came David arose from his bed and walked around on the roof of the king’s house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance.

NLT ©

Late one afternoon David got out of bed after taking a nap and went for a stroll on the roof of the palace. As he looked out over the city, he noticed a woman of unusual beauty taking a bath.

MSG ©

One late afternoon, David got up from taking his nap and was strolling on the roof of the palace. From his vantage point on the roof he saw a woman bathing. The woman was stunningly beautiful.

BBE ©

Now one evening, David got up from his bed, and while he was walking on the roof of the king’s house, he saw from there a woman bathing; and the woman was very beautiful.

NRSV ©

It happened, late one afternoon, when David rose from his couch and was walking about on the roof of the king’s house, that he saw from the roof a woman bathing; the woman was very beautiful.

NKJV ©

Then it happened one evening that David arose from his bed and walked on the roof of the king’s house. And from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to behold.


KJV
And it came to pass in an eveningtide
<06153> <06256>_,
that David
<01732>
arose
<06965> (8799)
from off his bed
<04904>_,
and walked
<01980> (8691)
upon the roof
<01406>
of the king's
<04428>
house
<01004>_:
and from the roof
<01406>
he saw
<07200> (8799)
a woman
<0802>
washing
<07364> (8801)
herself; and the woman
<0802>
[was] very
<03966>
beautiful
<02896>
to look upon
<04758>_.
NASB ©
Now when evening
<06153>
came
<01961>
David
<01732>
arose
<06965>
from his bed
<04904>
and walked
<01980>
around
<01980>
on the roof
<01406>
of the king's
<04428>
house
<01004>
, and from the roof
<01406>
he saw
<07200>
a woman
<0802>
bathing
<07364>
; and the woman
<0802>
was very
<03966>
beautiful
<02896>
in appearance
<04758>
.
HEBREW
dam
<03966>
harm
<04758>
tbwj
<02896>
hsahw
<0802>
ggh
<01406>
lem
<05921>
tuxr
<07364>
hsa
<0802>
aryw
<07200>
Klmh
<04428>
tyb
<01004>
gg
<01406>
le
<05921>
Klhtyw
<01980>
wbksm
<04904>
lem
<05921>
dwd
<01732>
Mqyw
<06965>
breh
<06153>
tel
<06256>
yhyw (11:2)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
prov
<4314
PREP
esperan
<2073
N-ASF
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
koithv
<2845
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
periepatei
<4043
V-IAI-3S
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
dwmatov
<1390
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
gunaika
<1135
N-ASF
louomenhn
<3068
V-PMPAS
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
dwmatov
<1390
N-GSN
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
kalh
<2570
A-NSF
tw
<3588
T-DSN
eidei
<1491
N-DSN
sfodra
<4970
ADV
NET © [draft] ITL
One
<01961>
evening
<06153>
David
<01732>
got
<06965>
up from his bed
<04904>
and walked
<01980>
around on
<05921>
the roof
<01406>
of his palace
<01004>
. From the roof
<01406>
he saw
<07200>
a woman
<0802>
bathing. Now this woman
<0802>
was very
<03966>
attractive
<04758>
.
NET ©

One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. 1  From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive. 2 

NET © Notes

tn Heb “on the roof of the house of the king.” So also in vv. 8, 9.

tn The disjunctive clause highlights this observation and builds the tension of the story.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org