2 Kings 4:29
ContextNET © | Elisha 1 told Gehazi, “Tuck your robes into your belt, take my staff, 2 and go! Don’t stop to exchange greetings with anyone! 3 Place my staff on the child’s face.” |
NIV © | Elisha said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy’s face." |
NASB © | Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad’s face." |
NLT © | Then Elisha said to Gehazi, "Get ready to travel; take my staff and go! Don’t talk to anyone along the way. Go quickly and lay the staff on the child’s face." |
MSG © | He ordered Gehazi, "Don't lose a minute--grab my staff and run as fast as you can. If you meet anyone, don't even take time to greet him, and if anyone greets you, don't even answer. Lay my staff across the boy's face." |
BBE © | Then he said to Gehazi, Make yourself ready, and take my stick in your hand, and go: if you come across anyone on the way, give him no blessing, and if anyone gives you a blessing, give him no answer. And put my stick on the child’s face. |
NRSV © | He said to Gehazi, "Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go. If you meet anyone, give no greeting, and if anyone greets you, do not answer; and lay my staff on the face of the child." |
NKJV © | Then he said to Gehazi, "Get yourself ready, and take my staff in your hand, and be on your way. If you meet anyone, do not greet him; and if anyone greets you, do not answer him; but lay my staff on the face of the child." |
KJV | |
NASB © | Then he said <0559> to Gehazi <01522> , "Gird <02296> up your loins <04975> and take <03947> my staff <04938> in your hand <03027> , and go <01980> your way; if <03588> you meet <04672> any <0376> man <0376> , do not salute <01288> him, and if <03588> anyone <0376> salutes <01288> you, do not answer <06030> him; and lay <07760> my staff <04938> on the lad's <05288> face ."<06440> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Elisha told <0559> Gehazi <01522> , “Tuck <06030> <01288> <01288> <04672> <02296> your robes into your belt <04975> , take <03947> my staff <04938> , and go <01980> ! Don’t <03808> stop to exchange greetings with anyone <0376> ! Place <07760> my staff <04938> on <05921> the child’s <05288> face .”<06440> |
NET © | Elisha 1 told Gehazi, “Tuck your robes into your belt, take my staff, 2 and go! Don’t stop to exchange greetings with anyone! 3 Place my staff on the child’s face.” |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “take my staff in your hand.” 3 tn Heb “If you meet a man, do not greet him with a blessing; if a man greets you with a blessing, do not answer.” |