Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 17:13

Context
NET ©

The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.” 1 

NIV ©

The LORD warned Israel and Judah through all his prophets and seers: "Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your fathers to obey and that I delivered to you through my servants the prophets."

NASB ©

Yet the LORD warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets."

NLT ©

Again and again the LORD had sent his prophets and seers to warn both Israel and Judah: "Turn from all your evil ways. Obey my commands and laws, which are contained in the whole law that I commanded your ancestors and which I gave you through my servants the prophets."

MSG ©

GOD had taken a stand against Israel and Judah, speaking clearly through countless holy prophets and seers time and time again, "Turn away from your evil way of life. Do what I tell you and have been telling you in The Revelation I gave your ancestors and of which I've kept reminding you ever since through my servants the prophets."

BBE ©

And he gave witness to Israel and Judah, by every prophet and seer, saying, Come back from your evil ways, and do my orders and keep my rules, and be guided by the law which I gave to your fathers and sent to you by my servants the prophets.

NRSV ©

Yet the LORD warned Israel and Judah by every prophet and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep my commandments and my statutes, in accordance with all the law that I commanded your ancestors and that I sent to you by my servants the prophets."

NKJV ©

Yet the LORD testified against Israel and against Judah, by all of His prophets, every seer, saying, "Turn from your evil ways, and keep My commandments and My statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by My servants the prophets."


KJV
Yet the LORD
<03068>
testified
<05749> (8686)
against Israel
<03478>_,
and against Judah
<03063>_,
by
<03027>
all the prophets
<05030>_,
[and by] all the seers
<02374>_,
saying
<0559> (8800)_,
Turn
<07725> (8798)
ye from your evil
<07451>
ways
<01870>_,
and keep
<08104> (8798)
my commandments
<04687>
[and] my statutes
<02708>_,
according to all the law
<08451>
which I commanded
<06680> (8765)
your fathers
<01>_,
and which I sent
<07971> (8804)
to you by
<03027>
my servants
<05650>
the prophets
<05030>_.
{by: Heb. by the hand of}
NASB ©
Yet the LORD
<03068>
warned
<05749>
Israel
<03478>
and Judah
<03063>
through
<03027>
all
<03605>
His prophets
<05030>
and every
<03605>
seer
<02374>
, saying
<0559>
, "Turn
<07725>
from your evil
<07451>
ways
<01870>
and keep
<08104>
My commandments
<04687>
, My statutes
<02708>
according to all
<03605>
the law
<08451>
which
<0834>
I commanded
<06680>
your fathers
<01>
, and which
<0834>
I sent
<07971>
to you through
<03027>
My servants
<05650>
the prophets
<05030>
."
HEBREW
Myaybnh
<05030>
ydbe
<05650>
dyb
<03027>
Mkyla
<0413>
ytxls
<07971>
rsaw
<0834>
Mkytba
<01>
ta
<0853>
ytywu
<06680>
rsa
<0834>
hrwth
<08451>
lkk
<03605>
ytwqx
<02708>
ytwum
<04687>
wrmsw
<08104>
Myerh
<07451>
Mkykrdm
<01870>
wbs
<07725>
rmal
<0559>
hzx
<02374>
lk
<03605>
*yaybn {waybn}
<05030>
lk
<03605>
dyb
<03027>
hdwhybw
<03063>
larvyb
<03478>
hwhy
<03068>
deyw (17:13)
<05749>
LXXM
kai
<2532
CONJ
diemarturato {V-AMI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
iouda
<2448
N-PRI
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
profhtwn
<4396
N-GPM
autou
<846
D-GSM
pantov
<3956
A-GSM
orwntov
<3708
V-PAPGS
legwn
<3004
V-PAPNS
apostrafhte
<654
V-AAD-2P
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
odwn
<3598
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
twn
<3588
T-GPM
ponhrwn
<4190
A-GPM
kai
<2532
CONJ
fulaxate
<5442
V-AAD-2P
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
dikaiwmata
<1345
N-APN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
on
<3739
R-ASM
eneteilamhn
<1781
V-AMI-1S
toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
osa
<3745
A-APN
apesteila
<649
V-AAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
twn
<3588
T-GPM
doulwn
<1401
N-GPM
mou
<1473
P-GS
twn
<3588
T-GPM
profhtwn
<4396
N-GPM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
solemnly warned
<05749>
Israel
<03478>
and Judah
<03063>
through
<03027>
all
<03605>
his prophets
<05030>
and all
<03605>
the seers
<02374>
, “Turn back
<07725>
from your evil
<07451>
ways
<01870>
; obey
<08104>
my commandments
<04687>
and rules
<02708>
that
<0834>
are recorded in the law
<08451>
. I ordered
<06680>
your ancestors
<01>
to keep this law and sent
<07971>
my servants
<05650>
the prophets
<05030>
to remind
<03027>
you of its demands.”
NET ©

The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.” 1 

NET © Notes

tn Heb “obey my commandments and rules according to all the law which I commanded your fathers and which I sent to you by the hand of my servants the prophets.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org