Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 11:11

Context
NET ©

The royal bodyguard 1  took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 2 

NIV ©

The guards, each with his weapon in his hand, stationed themselves round the king—near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.

NASB ©

The guards stood each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king.

NLT ©

The guards stationed themselves around the king, with their weapons ready. They formed a line from the south side of the Temple around to the north side and all around the altar.

MSG ©

Well-armed, the guards took up their assigned positions for protecting the king, from one end of The Temple to the other, surrounding both Altar and Temple.

BBE ©

Then the armed men took up their positions, every man with his instruments of war in his hand, from the right side of the house to the left, round about the altar and the house.

NRSV ©

the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house, to guard the king on every side.

NKJV ©

Then the escorts stood, every man with his weapons in his hand, all around the king, from the right side of the temple to the left side of the temple, by the altar and the house.


KJV
And the guard
<07323> (8801)
stood
<05975> (8799)_,
every man
<0376>
with his weapons
<03627>
in his hand
<03027>_,
round about
<05439>
the king
<04428>_,
from the right
<03233>
corner
<03802>
of the temple
<01004>
to the left
<08042>
corner
<03802>
of the temple
<01004>_,
[along] by the altar
<04196>
and the temple
<01004>_.
{corner: Heb. shoulder}
NASB ©
The guards
<07323>
stood
<05975>
each
<0376>
with his weapons
<03627>
in his hand
<03027>
, from the right
<03233>
side
<03802>
of the house
<01004>
to the left
<08042>
side
<03802>
of the house
<01004>
, by the altar
<04196>
and by the house
<01004>
, around
<05439>
the king
<04428>
.
HEBREW
bybo
<05439>
Klmh
<04428>
le
<05921>
tyblw
<01004>
xbzml
<04196>
tylamvh
<08042>
tybh
<01004>
Ptk
<03802>
de
<05704>
tynmyh
<03233>
tybh
<01004>
Ptkm
<03802>
wdyb
<03027>
wylkw
<03627>
sya
<0376>
Myurh
<07323>
wdmeyw (11:11)
<05975>
LXXM
kai
<2532
CONJ
esthsan
<2476
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paratrecontev {V-PAPNP} anhr
<435
N-NSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
skeuov
<4632
N-ASN
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
wmiav {N-GSF} tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
dexiav
<1188
A-GSF
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
wmiav {N-GSF} tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
euwnumou
<2176
A-GSF
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kuklw {N-DSM}
NET © [draft] ITL
The royal bodyguard
<07323>
took
<05975>
their stations
<05975>
, each holding his weapon
<03627>
in his hand
<03027>
. They lined
<05704>
up from the south
<03233>
side
<03802>
of the temple
<01004>
to the north
<08042>
side
<03802>
and stood near the altar
<04196>
and the temple
<01004>
, surrounding
<05439>
the
<05921>
king
<04428>
.
NET ©

The royal bodyguard 1  took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 2 

NET © Notes

tn Heb “the runners” (also in v. 19).

tn Heb “and the runners stood, each with his weapons in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org