Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 10:3

Context
NET ©

pick the best and most capable 1  of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend 2  your master’s dynasty.”

NIV ©

choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house."

NASB ©

select the best and fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

NLT ©

select the best qualified of King Ahab’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty."

MSG ©

Pick the best and most capable of your master's sons and put him on the throne. Prepare to fight for your master's position.

BBE ©

Take the best and most upright of your master’s sons, and make him king in his father’s place, and put up a fight for your master’s family.

NRSV ©

select the son of your master who is the best qualified, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

NKJV ©

choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.


KJV
Look even out
<07200> (8804)
the best
<02896>
and meetest
<03477>
of your master's
<0113>
sons
<01121>_,
and set
<07760> (8804)
[him] on his father's
<01>
throne
<03678>_,
and fight
<03898> (8734)
for your master's
<0113>
house
<01004>_.
NASB ©
select
<07200>
the best
<02896>
and fittest
<03477>
of your master's
<0113>
sons
<01121>
, and set
<07760>
him on his father's
<01>
throne
<03678>
, and fight
<03898>
for your master's
<0113>
house
<01004>
."
HEBREW
Mkynda
<0113>
tyb
<01004>
le
<05921>
wmxlhw
<03898>
wyba
<01>
aok
<03678>
le
<05921>
Mtmvw
<07760>
Mkynda
<0113>
ynbm
<01121>
rsyhw
<03477>
bwjh
<02896>
Mtyarw (10:3)
<07200>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oqesye
<3708
V-FMI-2P
ton
<3588
T-ASM
agayon
<18
A-ASM
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
euyh {A-APN} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
katasthsete
<2525
V-FAI-2P
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
yronon
<2362
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
polemeite
<4170
V-PAI-2P
uper
<5228
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
pick
<07200>
the best
<02896>
and most capable
<03477>
of your master’s
<0113>
sons
<01121>
, place
<07760>
him on
<05921>
his father’s
<01>
throne
<03678>
, and defend
<03898>
your master’s
<0113>
dynasty
<01004>
.”
NET ©

pick the best and most capable 1  of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend 2  your master’s dynasty.”

NET © Notes

tn Hebrew יָשָׁר (yashar) does not have its normal moral/ethical nuance here (“upright”), but a more neutral sense of “proper, right, suitable.” For the gloss “capable,” see HALOT 450 s.v. יָשָׁר.

tn Or “fight for.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org